Jan 23 23:09
5 mos ago
15 viewers *
English term
Notice Requiring Possession vs Notice Seeking Possession
English to Polish
Tech/Engineering
Law: Contract(s)
Poproszę o propozycję tłumaczenia tych nieznacznie różniących się terminów.
obszerne wyjaśnienia podano na tej stronie:
https://www.gov.uk/government/publications/understanding-the...
obszerne wyjaśnienia podano na tej stronie:
https://www.gov.uk/government/publications/understanding-the...
Proposed translations
(Polish)
4 | przed końcem okresu trwania umowy vs wraz z końcem okresu trwania umowy |
EI1
![]() |
Proposed translations
23 days
Selected
przed końcem okresu trwania umowy vs wraz z końcem okresu trwania umowy
1) Obydwa terminy dotyczą środków prawnych przysługujących wynajmującemu (landlord) w stosunku do najemcy w prawie angielskim. Środek o nazwie "notice requiring possession" jest uregulowany w art. 21 Ustawy o mieszkalnictwie (Section 21 of the Housing Act 1988), natomiast "notice seeking possession" to środek z art. 8 tej samej ustawy (Section 8 of the Housing Act 1988).
2) Różnica miedzy tymi środkami dotyczy przesłanek, które powinny być spełnione, żeby można było je zastosować w stosunku do najemcy, aby ten opuścił lokal (zwrócił przedmiot najmu). "Notice requiring possession" wymaga podania przyczyny i udowodnienia, że najemca nie dochował swoich obowiązków wynikających z umowy najmu. "Notice seeking possession" (inaczej zwany "no-fault notice) przysługuje wynajmującemu bez podania przyczyny ani dowodów. W pierwszym przypadku najemca musi opuścić lokal przed zakończeniem okresu najmu, a w drugim przypadku najemca ma prawo zajmować lokal do końca okresu najmu.
3) "Notice requiring possession" = wypowiedzenie umowy najmu z żądaniem zwrotu przedmiotu najmu przed końcem okresu trwania umowy. "Notice seeking possession" = wypowiedzenie umowy najmu z żądaniem zwrotu przedmiotu najmu wraz z końcem okresu trwania umowy
Źródło: 1) https://www.gov.uk/government/publications/understanding-the...
2) https://alphaletz.com/section-8-or-21-notice-everything-land...
2) Różnica miedzy tymi środkami dotyczy przesłanek, które powinny być spełnione, żeby można było je zastosować w stosunku do najemcy, aby ten opuścił lokal (zwrócił przedmiot najmu). "Notice requiring possession" wymaga podania przyczyny i udowodnienia, że najemca nie dochował swoich obowiązków wynikających z umowy najmu. "Notice seeking possession" (inaczej zwany "no-fault notice) przysługuje wynajmującemu bez podania przyczyny ani dowodów. W pierwszym przypadku najemca musi opuścić lokal przed zakończeniem okresu najmu, a w drugim przypadku najemca ma prawo zajmować lokal do końca okresu najmu.
3) "Notice requiring possession" = wypowiedzenie umowy najmu z żądaniem zwrotu przedmiotu najmu przed końcem okresu trwania umowy. "Notice seeking possession" = wypowiedzenie umowy najmu z żądaniem zwrotu przedmiotu najmu wraz z końcem okresu trwania umowy
Źródło: 1) https://www.gov.uk/government/publications/understanding-the...
2) https://alphaletz.com/section-8-or-21-notice-everything-land...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion