Glossary entry

English term or phrase:

a go-to firm

Polish translation:

kancelaria pierwszego wyboru

Added to glossary by anucha45
Mar 19, 2010 15:08
14 yrs ago
23 viewers *
English term

a go-to firm

English to Polish Bus/Financial Law (general)
Witam Państwa serdecznie,

Chciałabym dowiedzieć się, czy istnieje jakieś 'zgrabne' ;-) tłumaczenie słowa: "go-to" firm.
Zwrot pojawił się w jednym z artykułów na temat kancelarii prawnych:

"Third-party owners of "the wrong sort" could conceivably be viewed as posing apparent conflicts of interest with specific clients (for example, what if Goldman Sachs bought a large chunk of Shearman & Sterling, which traditionally has been a "go-to" firm for Morgan Stanley?)."

Za wszelkie sugestie z góry dziękuję.
Proposed translations (Polish)
3 +1 kancelaria pierwszego wyboru

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

kancelaria pierwszego wyboru

Propozycja.
Peer comment(s):

agree allp
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search