Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Queens Warehouse
Polish translation:
skład/magazyn królewski
Added to glossary by
Maja Walczak
Jul 25, 2013 16:32
10 yrs ago
English term
Queens Warehouse
English to Polish
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
RESTORATION PROCEDURE
You should contact the appropriate Post Seizure Unit on the numbers below, who will advise you on the procedure for the return of the vehicle.
Please contact the Queens Warehouse direct concerning personal items left in any vehicle.
You should contact the appropriate Post Seizure Unit on the numbers below, who will advise you on the procedure for the return of the vehicle.
Please contact the Queens Warehouse direct concerning personal items left in any vehicle.
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | skład/magazyn koronny |
Łukasz Gos-Furmankiewicz
![]() |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
skład/magazyn koronny
"Koronny" żeby uniknąć króla/królowej, co ciężko byłoby ładnie ująć po polsku.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-07-25 16:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Może i tak. Chyba nawet lepiej.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-07-25 16:57:36 GMT)
--------------------------------------------------
Może i tak. Chyba nawet lepiej.
Note from asker:
a może królewski? |
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: patrz: dyskusja
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
... Ale nie:
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/tobcscmanual/tobcsc2200.htm
Widocznie w formularzu ktoś zapomniał apostrofu.
Co do składu celnego, to byłbym ostrożny, choć nie mówię, że nie.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Skład_celny
Na początku - niepokoiła mnie pisownia "Queens" bez apostrofu i myślałem, że być może chodzi o prywatny skład celny (bo są takie) o nazwie "Queens" ... żartowałem