This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 7, 2017 12:48
6 yrs ago
1 viewer *
English term

free (bacteria)

English to Polish Medical Medical (general) general
Z broszury dot. testu do badań wody na obecność bakterii Legionella pneumophila

Z opisu do tabeli porównującą nowy test i tradycyjną metodę hodowlaną:
- Free Legionella pneumophila
- Legionella pneumophila injured during filtration, cannot be analyzed
- Legionella pneumophila on filter, cannot be analyzed

Discussion

Marceli Ragan Aug 7, 2017:
Ok, w takim przypadku chodzi o potwierdzenie obecności wolnych bakterii Legionella pneumophila w oparciu o ten test. Napisałbym: "Wolne (ew. "bakterie") Legionella pneumophila (ew. "nieuszkodzone", tak jak radzi Marcin).
Małgorzata Rymsza (asker) Aug 7, 2017:
Jest tylko opis 2 procedur - nowego testu i metody hodowlanej; 4 punkty jednej procedury, 3 punkty drugiej: dodaj odczynnik, wymieszaj, przelej... Poza tym nic. Pod schematem porównującym te metody jest to, co napisałam (o co pytam), z 3 kolorami:
zielonym - Free Legionella pneumophila
pomarańczowym - Legionella pneumophila injured during filtration, cannot be analyzed
czerwonym - Legionella pneumophila on filter, cannot be analyzed
Marcin Pustkowski Aug 7, 2017:
@Małgorzata Może po prostu wolna (dodałbym jeszcze w nawiasie - nieuszkodzona).
Marceli Ragan Aug 7, 2017:
Obstawiałbym, że chodzi o ilość wolnych bakterii w danym ośrodku (pożywka? woda? jaki jest kontekst?), zapewne po filtracji.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search