Dec 30, 2008 01:27
15 yrs ago
English term

RUTTER

English to Polish Medical Medical: Health Care becoming a professional nurse
Mam charakterystykę postaw psychologicznych adeptek pielęgniarstwa. Jedną z nich jest 'RUTTER'- Some adopt the attitude that, 'I will just do what I have to do to get by,' or ' I'm just working until I can buy some new furniture.' These nurses are called 'rutters'. They consider nursing just a job.

Czy my mamy jakiś odpowiednik takiej postawy w polskim?

Zlewacz to chyba niewłaściwe słowo w książce do pielęgniarstwa/ wisimiciel????;)
proszę o pomoc i pozdrawiam
Change log

Dec 30, 2008 01:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Opuncja (asker) Jan 1, 2009:
Niepotrzebne te nerwy Spokojnie proszę, niepotrzebne te ostre uwagi....pozdrawiam

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

rutyniara / osoba rutynowo wykonująca swoje obowiązki

jeśli piszesz: They consider nursing just a job. - to mowa o zwykłych rutyniarach, pielęgniarkach bez serca do tej roboty.

Przypomnij sobie słówka "rut" = rutyna

prywatnie to jakie cuda nazywam "drewno"

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  6 godz. (2008-12-31 07:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ciekawe, jak koledzy myślą - dla nich rutyniarz to doświadczony człek - kompletny nonsens i proszę nie robić nikomu wody z mózgu.

Polangmar - najpierw sprawdź dokładnie co to jest rutyniarz - już Cię kilka razy prosiłam o nie wyskakiwanie ze swoimi wydumanymi problemami. Stary - inni też mają rację, nie tylko Ty. Szczególnie radzę dokładne czytanie słowników

Geopiet - a cóż Ci to przychodzi na myśl w związku z rut? Sianie rutki? No chyba, że podążasz tropem Polangmara? A wstyd.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  6 godz. (2008-12-31 07:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Polec am też kolegom cytat podany przez Alldę. Co, nie pasuje do Waszych teoryjek? Trochę skromności i znajomości języka polskiego nie zaszkodzi.

Więcej nie będę komentować Waszych nonsensownych uwag. Szkoda mojego czasu.
Peer comment(s):

agree Allda : wyprzedziłaś mnie o parę minut :), chciałam dać "rutyniarz", wkleję więc swój cytat: "Nauczyciel rutyniarz nie widzi sensu w „staraniu się”, ignoruje rozwój zawodowy.Nauczyciel rutyniarz nie dba o podstawowe potrzeby uczniów. "
7 mins
Dzięki, ale widzę, że obydwie się nie śpieszyłyśmy :) :)
neutral Polangmar : rutyniarz 1. pot. «człowiek doświadczony, mający dużą wprawę w czymś» 2. pot. «człowiek (...) obawiający się zmian» http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2574570
15 hrs
chyba korzystasz z innego SJP - widzisz "utarte schematy" http://tinyurl.com/8knfp5 ?
neutral geopiet : "rut" kojarzy się raczej z czymś innym :)
15 hrs
a z czym Ci się kojarzy? http://tinyurl.com/8knfp5
agree Michal Berski
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
2 hrs

leser, obibok

Słowo "rutter" wywodzi się z południowo-wschodniego Ohio gdzie jest ono często spotykanym, popularnym nazwiskiem.
Występuje jako pogardliwe określenie lokalnej biedoty, lumpen-proletariatu. http://tinyurl.com/a4foay

Polskim odpowiednikiem, jeśli mówimy już o nazwiskach, może być Czereśniak, Maliniak, tow. Szmaciak i inni im podobni :)

http://tinyurl.com/9mt9qy
http://tinyurl.com/8m4yr2
http://tinyurl.com/7qfvhw

Niestety, nie wiem jak to ładnie ująć w Pani tekscie. Leser to regionalizm, obibok nie oddaje w pełni znaczenia. Nawet samo użycie tego w oryginale budzi zdziwienie, chyba że istnieje jeszcze inne znaczenie.
Peer comment(s):

neutral Allda : moim zdaniem trochę za mocne; tu chodzi bardziej o minimalizm w podejściu do swojej pracy, nie o wymigiwanie się od obowiązków czy lenistwo.
5 hrs
neutral Polangmar : Ten minimalista (ta minimalistka) byłby tu bardzo dobry.
20 hrs
neutral bartek : Minimalista - nie da rady. Kontekst nie ten :(
3 days 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search