Aug 6, 2011 21:49
13 yrs ago
25 viewers *
English term
release note
English to Polish
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Z warunków zamówienia - część dotycząca dokumentowania wysyłki towarów:
The Purchase Order number must appear on every invoice, tag, box, package, shipping paper or any other communication pertaining hereto. An advice and RELEASE NOTE must accompany each shipment.
Z góry dzięki!
The Purchase Order number must appear on every invoice, tag, box, package, shipping paper or any other communication pertaining hereto. An advice and RELEASE NOTE must accompany each shipment.
Z góry dzięki!
Proposed translations
(Polish)
5 | dowód odbioru | piotrowskak |
5 | Dowód wydania | Maciej Glinski |
4 | uwagi do wydania | Marian Krzymiński |
3 +1 | upoważnienie spedytora do odbioru ładunku w imieniu odbiorcy finalnego | wmfather |
Proposed translations
1 day 18 hrs
Selected
dowód odbioru
Jest to standardowy dokument potwierdzający odbiór towaru od nadawcy - taką nazwę nosi w branży; obok tego mamy "delivery note" popularnie zwany POD (proof of delivery), czyli dowód odbioru
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 18 godz. (2011-08-08 16:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
* POD - czyli dowód dostawy, oczywiście
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 18 godz. (2011-08-08 16:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
* POD - czyli dowód dostawy, oczywiście
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
54 mins
uwagi do wydania
Release notes are documents that are distributed with software products, often when the product is still in the development or test state (e.g., a beta release). For products that have already been in use by clients, the release note is a supplementary document that is delivered to the customer when a bug is fixed or an enhancement is made to the product. Jak w linku poniżej...
Note from asker:
dziękuję za propozycję, ale to nie ta dziedzina... |
Peer comment(s):
neutral |
wmfather
: Pewności nie mam, ale wydaje mi się, że tłumaczenie i objaśnienie nie do końca odpowiada wyrażeniu zgłoszonemu do tłumaczenia
8 hrs
|
+1
10 hrs
upoważnienie spedytora do odbioru ładunku w imieniu odbiorcy finalnego
Zamieszczone zdanie wskazuje (choć pewności nie ma) na transport morski przy użyciu kontenera i wtedy release note oznacza właśnie upoważnienie spedytora do odbioru ładunku w imieniu odbiorcy finalnego.
2 days 21 hrs
Dowód wydania
rozumiany jako dowód wydania towaru z magazynu wystawcy/sprzedającego a nie, dowód odbioru, który podpisuje kupujacy po odebraniu w swoim magazynie docelowym.
Discussion