Glossary entry

English term or phrase:

pharming

Portuguese translation:

"pharming"

Added to glossary by Luciana Vozza
Mar 5, 2003 15:17
21 yrs ago
English term

pharming

English to Portuguese Science Biology (-tech,-chem,micro-) biotechnology
another developing strand of biotechnology called 'pharming' uses modified farm animals to generate important substances for the drugs industry.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

"pharming"

"A produção de plantas e de animais transgênicos, a de medicamentos, vacinas, testes-diagnósticos médicos, é apenas um frágil esboço do que está para vir. Uma parte da pesquisa concentra-se, doravante, no pharming -- neologismo que designa a fusão de actividades agro-pecuárias e farmacêuticas --, ou seja na transformação de animais domésticos em unidades produtoras de medicamentos e de substâncias nutritivas."
http://www.sarita.org.br/sarinews/090biodiversidade.htm

"Nos Estados Unidos, a alteração genética de animais para produzir remédios passou a ser chamada de "pharming" – intraduzível para o português, mas alguma coisa como "fazenda farmacêutica", um trocadilho entre farming (agricultura) e pharmacy (farmácia)."
http://www.zaz.com.br/istoe/ciencia/147816.chtm

pesquisa no google:
pharming site:.br

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-12 12:59:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

disponha... espero ter colaborado...
Peer comment(s):

agree Kathleen Goldsmith-Killing
15 hrs
obrigada...
agree Doreen Carre
2 days 20 hrs
obrigada...
agree Henrique Serra : sim, e explicar o conceito na primeira vez que o termo surgir no texto (N.T.)
5 days
sem dúvida... obrigada...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada"
+4
5 mins

Agrofarmácia

É somente uma sugestão.

"Pharming" é, certamente, um neologismo derivado de "pharmaceutics" e "farming", isto é, "indústria farmacêutica" e "agricultura".


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-05 15:30:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ou \"Indústria Agrofarmacêutica\"

De qualquer forma, o termo não deveria ser traduzido, na minha opinião. O melhor seria manter o original e adicionar alguma nota de rodapé com explicações.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-05 15:32:17 (GMT)
--------------------------------------------------

O que os demais colegas acham?
Peer comment(s):

agree ana claudia jorge : concordo, o termo é um composto tal como disse. Como não conheço tradução, o melhor é deixar assim até aparecer alguma autoridade na matéria que proponha uma tradução
36 mins
Tens razão.
agree Mayura Silveira
1 hr
Obrigado.
agree Lúcia Lopes : Numa eventual tradução, perder-se-ia o homofonismo, o que seria um pecado :-)
2 hrs
Tens toda a razão, é melhor não mexer.
agree Anatrad : concordo, embora Industria Agrofaramacêutica pareça ser uma boa solução também.
2 hrs
Fica a critério de nossa consulente.
agree Clauwolf : pharming
2 hrs
Indeed.
disagree Osmar Jardim : phfazenda
2 hrs
Péssima tentativa
Something went wrong...
-2
2 hrs

phfazenda

pharmmacia já teve por ai. Phfazenda, estamos introduzindo agora. Deixando o f de propósito, para não se ler pazenda.
Google encontrou mais de 11 mil pharming.
Uma delas diz que um empreendimento (comercial) foi criado na decada de 80 e foi chamado de pharming.
Eu adoraria ver phfazenda rolando por ai. Quanta ousadia!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 16:45:08 (GMT)
--------------------------------------------------

lf estaria prestando um serviço traduzindo e explicando o termo. Ensaiei a versão de um trechinho:


... da biotecnologia denominada phfazenda (pharming) utiliza animais domésticos para produzir substâncias...
Peer comment(s):

neutral Luciano Monteiro : Presume-ser ser necessária uma justificativa plausível para tal sugestão.
8 mins
Você não gostou mesmo da minha fazenda com ph!
disagree António Ribeiro : Só pode ser brincadeira!!!
16 hrs
Não é brincadeira Ousadia copiativa Os gringos ousam e criam . Why not me?
disagree Roberto Cavalcanti : Este Osmar às vezes extrapola
1 day 16 hrs
Something went wrong...
10 hrs

produção de insumos farmacêuticos através da biotecnologia

Por falta de um termo específico, que tal explicar o processo...

... utilizando animais geneticamente modificados
Something went wrong...
+2
1 day 6 hrs

O Perfil preenchidinho ficará bem lindo, e ajudará os colegas a não sentirem engodados, OK?

O Perfil preenchidinho ficará bem lindo, e ajudará os colegas a não sentirem engodados, OK?
Peer comment(s):

agree Roberto Cavalcanti
12 hrs
agree Doreen Carre
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search