Jan 16, 2006 01:56
18 yrs ago
English term

automatic prompting

English to Portuguese Other Computers: Software online bdding system
A frase completa é:" Check Enable for “Active Scripting”, “Allow paste operations via script”, "Automatic prompting for file download" and all elements referring to Download". Obrigada.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

solicitação automática de confirmação

expressão completa: solicitação automática de confirmação de download de arquivo

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-01-16 02:11:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ao Flávio:

No DOS, por exemplo, o "prompt" espera um comando.

Neste caso, me parece que o prompting significa que se espera uma confirmação de que o usuário quer realmente baixar o arquivo, em vez de simplesmente avisar que o arquivo será baixado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 52 mins (2006-01-16 04:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

O fato de o "pessoal de TI" sempre ter usado tal termo não importa muito quando o mais vale é que tudo fique claro para o usuário. Na minha opinião, "alerta" ou "aviso" são traduções incompletas para "prompting". Concedo que "confirmação" também não é o caso, mas é importante falar em "solicitação" neste caso, já que o sistema não fará nada até que o usuário dê uma instrução (neste caso, de baixar o arquivo).
Peer comment(s):

neutral Flavio Steffen : prompt é um aviso ou alerta que o sistema emite para chamar a atenção; não é confirmação. / Não; pede que o usuário siga um curso de ação. Eu trabalho com TI faz 37 anos.
3 mins
Permita-me discordar, mas acho que "prompt" sempre espera uma resposta. You´re prompted to do something.
agree Claudio Mazotti : absoluetly right!!!
6 hrs
Obrigado
agree Ana Freitas
8 hrs
Obrigado
agree luzia fortes
11 hrs
Obrigado
agree ecoelho : Neste contexto, que me parece ser o de um "Yes/No prompt", esta é a tradução mais correcta. Como existem outros "prompts" que aguardam a introdução de um comando (ex: DOS, VMS), nesses casos optaria simplesmente por "solicitação automática"
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

aviso/alerta automático

O sistema emite um aviso ou alerta automaticamente.
"Aviso/alerta automático para descarregar/baixar o ficheiro"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-16 02:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ao Luciano:
Você tem de tomar cuidado com as traduções envolvendo a Microsoft. Inicialmente, essas traduções foram feitas com muitos erros conceituais, como exatamente command prompt, dialog box e outros.
command prompt está traduzido errado como 'prompt de comando', pois o significado é "comando de execução imediata', já que os comandos digitados na linha de comando são executados de imediato.
Em TI, todo o 'prompt' é um aviso para que o operador/usuário execute uma ação ou um alerta para que tome conhecimento de uma situação em que ele deve tomar alguma providência.
Peer comment(s):

neutral Luciano Monteiro : Então é somente um alerta? Seria um alerta do tipo "Quer realmente fazer o download?" Neste caso, acho que está mais para solicitação de confirmação. Um abraço.
6 mins
Não. Luciano; TI é minha área e o pessoal de TI sempre leu como alerta/aviso. / Vide minha nota.
agree Vidomar (X) : OK, you win, Flávio. :-) // See the smiling face. I was kidding, Flávio. I know you don´t take this as a sort of competition. Cheers!
59 mins
Obrigado, Vidomar. Mas não se trata de vencer ou perder; isso não faz parte d eminha cultura. Minha preocupação é que não se cometam erros; o que constar do glossário da ProZ, no futruro poderá ser tomado como certo de maneira absoluta. / :<)))
Something went wrong...
14 hrs

solicitação automática de comando

o prompt solicita um comando do usuário
Something went wrong...
18 hrs

prompt automático

I don´t think anyone is going to pick my answer, but the word is little, simple, easy to say, and, at least in Brazil, most users feel proud to be able to know those words in English.
Peer comment(s):

neutral Luciano Monteiro : não é auto-explicativo o suficiente para se manter em inglês
1 day 3 hrs
Todo mundo sabe o que é prompt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search