Glossary entry

English term or phrase:

chuck-and-duck

Portuguese translation:

arremessar (lançar) e se abaixar

Added to glossary by Martin Riordan
Nov 10, 2011 23:22
12 yrs ago
English term

chuck-and-duck

English to Portuguese Art/Literary Fisheries Baseball game narration
This is a movie in which Kevin Kostner is a pitcher in a baseball game. I got the idea, but suggestions will be welcome. The narrator of the game says:

"Breaking ball, a comeback right at Billy Chapel to hold onto the line drive. this is one of those ****chuck-and-duck*** pitches. When you throw a ball like that, and it comes back at right that quick, it's almost like the ball catches you."
Proposed translations (Portuguese)
4 arremessar (lançar) e se abaixar
Change log

Nov 15, 2011 21:58: Martin Riordan Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

arremessar (lançar) e se abaixar

The fishing background of the expression is explained in the link below, though I'm not too clear why the fisherman has to duck. Maybe so that the big salmon he catches doesn't hit him on the head!

In baseball, it seems to be to avoid getting hit by the ball coming straight back at the pitcher.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hello Martin. Your answer was really helpful. Of course I want you to get 4 points! thank you so much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search