Glossary entry

English term or phrase:

change of scenery

Portuguese translation:

mudar de ares

Added to glossary by expressisverbis
Oct 18, 2022 11:46
1 yr ago
28 viewers *
English term

change of scenery

English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters
Gostaria de saber, na opinião de vocês, qual a melhor maneira de se traduzir isto para Pt(br) num diálogo informal.
Exemplo: "Johny wanted a change of scenery, so he moved to LA".

Eu entendo o que significa a expressão, mas as opções que pensei para tradução soam meio... "robóticas".

O mais "natural" que consegui pensar foi uma adaptação para "respirar novos ares", embora acabe modificando a classe do termo.
Change log

Oct 18, 2022 11:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 18, 2022 13:05: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Dec 3, 2023 12:03: expressisverbis Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

mudar de ares

Em pt-pt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-18 13:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

'A expressão consagrada, registada, por exemplo, no Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira, edição da Papiro Editora, é «mudar de ares»; significa «mudar de terra; mudar de local de residência ou de trabalho».'

in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/muda... [consultado em 18-10-2022]

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-18 13:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda, em pt-pt:

"Johny queria ir arejar para outro lado, então mudou-se para LA".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-18 13:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Mais ideias que a podem ajudar em pt-br:

virar a página, vida nova...
Peer comment(s):

agree Clauwolf : ptbr também
12 mins
Obrigada, Clauwolf!
agree Simone Taylor
39 mins
Obrigada, Simone!
agree Egon Lessa
44 mins
Obrigada, Ergon!
agree Mario Freitas :
2 hrs
Obrigada, Mário!
agree Ana Vozone
2 hrs
Obrigada, Ana!
agree Ricardo Monassa : sem dúvida, a que mais se encaixa
3 hrs
Obrigada, Ricardo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada! Sua explicação me ajudou a encontrar novas formas de traduzir a expressão. Tenho certeza que elas vão ser muito úteis no futuro xD"
+1
1 hr

novos horizontes

sugestão
Note from asker:
Muito obrigada! Essa expressão também é ótima! Consigo pensar em vários cenários onde poderei usá-la!
Peer comment(s):

agree Lucas Pereira
1 hr
Lucas, obrigada!
Something went wrong...
6 hrs

Novos cenários; Uma nova perspectiva; Uma mudança de ares; Novas possibilidades.

Num diálogo informal, eu acredito que essas traduções/adaptações são apropriadas.
Note from asker:
Essas são com toda certeza algumas das melhores expressões! Sem dúvida vou usá-las em diversos diálogos informais no futuro. Muito obrigada!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search