Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Commission of an ofense
Portuguese translation:
perpetração/cometimento/prática de delito/crime
Added to glossary by
Jorge Freire
Jan 10, 2009 12:47
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Commission of an ofense
English to Portuguese
Other
Human Resources
Code of conduct
Employees should be advised that the provisions of these Standards of Conduct do not prohibit an Employee from providing information to an appropriate regulatory or law enforcement agency or a supervisor of the Employee (or another Employee who has the authority to investigate or terminate misconduct) in connection with conduct that the Employee reasonably believes constitutes a violation of criminal fraud statutes or any rule or regulation of the country where the activities occur. These provisions also do not prohibit an Employee from providing truthful information to a law enforcement officer relating to the possible commission or commission of an offense.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +13 | perpetração/cometimento/prática de delito/crime | Jorge Freire |
5 +5 | prática de um delito | Paul Dixon |
Change log
Jan 11, 2009 19:00: Jorge Freire Created KOG entry
Proposed translations
+13
6 mins
Selected
perpetração/cometimento/prática de delito/crime
commission [kE'mISEn]
substantivo
· (grupo de pessoas)
comissão;
· (percentagem)
comissão;
· instruções, incumbência, missão;
· ordem, mandato;
· encomenda;
· (crime)
prática, perpetração;
· MILITAR
patente de oficial, promoção a oficial;
commission agent
comissionista, apostador profissional (em corridas de cavalos);
commission merchant
negociante de comissões;
(navio)
in commission
armado, pronto a entrar em serviço;
on commission
à comissão;
out of commission
de reserva, fora do serviço;
I have two commissions for you
quero encarregá-lo de duas coisas;
to sell goods on commission
vender artigos à comissão;
to throw up one's commission, to resign one's commission
demitir-se;
verbo transitivo
· encarregar de;
· encomendar;
· MILITAR
promover a oficial;
· NÁUTICA
(navio)
armar;
· pôr a funcionar;
© Porto Editora, Lda. - 2000
offence [E'fens]
substantivo
· ofensa;
· crime, delito, transgressão, violação;
· culpa;
· pecado;
· afronta, injúria, insulto;
· desgosto;
· ataque, agressão, ofensiva;
· antigo
escândalo;
offence against good taste
ofensa ao bom gosto;
capital offence
crime capital;
indictable offence
delito sujeito a julgamento em tribunal;
petty offence
pequena infracção da competência da polícia;
second offence
reincidência no crime;
serious offence
crime grave;
trifling offence
falta leve;
unnatural offence
crime contra natura;
war of offence
guerra ofensiva;
to cause offence to a person, to give offence to a person
ofender uma pessoa;
to commit an offence against the law
praticar um acto punível pela lei;
to take offence
ofender-se;
no offence meant
não há a intenção de ofender;
the most effective defence is offence
a melhor defesa é o ataque, a ofensiva é a melhor defensiva;
© Porto Editora, Lda. - 2000
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
53 mins
prática de um delito
Acho que "prática" soa melhor que "perpetuação" ou "cometimento" nesta frase.
Peer comment(s):
agree |
Edgar Potter
: Com certeza...
9 mins
|
agree |
Artur Jorge Martins
11 mins
|
neutral |
Jorge Freire
: «Prática» está indicada na minha sugestão. Se ler com mais atenção, eu não indiquei «perpetuação» mas «perpetração», qie é sinónimo de «prática», como explica a entrada no dicionário que apresentei.
28 mins
|
Sim,mas mesmo assim acho que "prática" é preferível a "perpetração", inclusive sendo um vocábulo mais comum.
|
|
agree |
Vasco DUARTE-PACHECO (X)
1 hr
|
agree |
Bruno Parga
1 hr
|
agree |
Lúcia Leitão
1 hr
|
Something went wrong...