Aug 20, 2020 04:10
3 yrs ago
41 viewers *
English term

settlement

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
MEMBER shall immediately notify XXX and XXX shall have the sole responsibility to defend such case and shall have full discretion to handle the matter, including settlement, without the approval of MEMBER.

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

acordo/conciliação // pagamento

Creio que "acordo" e seus sinônimos (conciliação, resolução) se encaixem melhor. Mas também poderia ser "pagamento". Veja se encaixa no seu contexto.

MEMBRO deverá notificar imediatamente XXX e XXX terá a responsabilidade exclusiva de defender tal caso e terá total discrição para tratar do assunto, incluindo a resolução, sem a aprovação de MEMBRO.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
2 mins
agree Neyf Almeida
5 hrs
agree Tereza Rae
6 hrs
agree Maria da Glória Teixeira
7 hrs
agree Liane Lazoski
9 hrs
agree Mario Freitas : Se for relativo ao pagamento, pode ser "quitação" também.
11 hrs
agree Aline Amorim
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 days

Acordos

I am used to seeing "acordos" in the Brazilian legal system.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search