Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Application to Marry
Portuguese translation:
pedido de habilitação do casamento / requerimento de habilitação para o casamento
Added to glossary by
Irene Berlin
Feb 11, 2019 13:09
5 yrs ago
31 viewers *
English term
Application to Marry
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Requerimento
Prezados Colegas,
Como vocês estào traduzindo APPLICATION TO MARRY? Não há contexto, esse é o título do documento.
Por enquanto estou traduzindo como REQUERIMENTO DE CERTIDÃO DE HABILITAÇÃO PARA CASAMENTO.
Vocês confirmam ou tem alguma outra sugestão?
Abraço cordial, Irene.
Como vocês estào traduzindo APPLICATION TO MARRY? Não há contexto, esse é o título do documento.
Por enquanto estou traduzindo como REQUERIMENTO DE CERTIDÃO DE HABILITAÇÃO PARA CASAMENTO.
Vocês confirmam ou tem alguma outra sugestão?
Abraço cordial, Irene.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
pedido de habilitação do casamento / requerimento de habilitação para o casamento
Com base em minhas pesquisas, pude verificar que a nomenclatura utilizada em diversos cartórios no Brasil é a que sugiro.
Em busca no Google, foram identificados 118.000 resultados para "habilitação de casamento".
Em busca no Google, foram identificados 118.000 resultados para "habilitação de casamento".
Example sentence:
"O primeiro passo é o pedido de habilitação do casamento."
"O requerimento de habilitação é firmado por ambos os nubentes, de próprio punho ou por procurador(...)"
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jorge Rodrigues
: Requerimento de habilitação para o casamento.
1 day 4 hrs
|
Obrigado, Jorge! Abs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree! Muito obrigada Sérgio!! Agradeço ainda a valiosíssima ajuda de todos os colegas que apresentaram suas sugestões e votos de concordância. Abraço cordial."
+4
9 mins
solicitação de licença para casamento
Sug.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-02-11 13:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ver http://cclscorp.com/docs/casamento.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-02-11 13:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ver http://cclscorp.com/docs/casamento.pdf
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
0 min
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
12 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulo Marcon
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
Clauwolf
1 hr
|
Obrigado!
|
12 mins
pedido para contrair casamento/matrimónio
EXECUÇÃO Nº 1.000.036 Sentenciado: CICERO SILVA DE ALMEIDA Intime-se o defensor para tomar ciência no Apenso de Pedido para Contrair Matrimônio, no Apenso de Regime Semiaberto e no Apenso de Livramento Condicional. ADV (S). DR. RONALDO VAZ DA SILVA OAB/SP: 137.025; DR. ILDEFONSO OLIVEIRA OLIVA OAB/SP: 309.329 e DRª. NILDA DE OLIVEIRA BARBOZA OAB/SP: 304.680
https://www.arquivojudicial.com/processo/cx1x9t6Fp
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-02-11 13:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Perante a autoridade administrativa, tiveram por duas vezes negado o pedido para contrair casamento estritamente em razão da lei
infraconstitucional e, perante as autoridades judiciárias, puderam aventar tão somente a ilegalidade do ato administrativo e a manifesta arbitrariedade, de forma que não houve qualquer manifestação judicial idônea acerca da inconformidade da Lei com a o artigo 9 da Constituição Política ou com a Convenção Americana.
http://www.direito.ufes.br/sites/direito.ufes.br/files/field...
https://www.arquivojudicial.com/processo/cx1x9t6Fp
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-02-11 13:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Perante a autoridade administrativa, tiveram por duas vezes negado o pedido para contrair casamento estritamente em razão da lei
infraconstitucional e, perante as autoridades judiciárias, puderam aventar tão somente a ilegalidade do ato administrativo e a manifesta arbitrariedade, de forma que não houve qualquer manifestação judicial idônea acerca da inconformidade da Lei com a o artigo 9 da Constituição Política ou com a Convenção Americana.
http://www.direito.ufes.br/sites/direito.ufes.br/files/field...
20 mins
suprimento judicial de consentimento
https://direitofamiliar.jusbrasil.com.br/artigos/443225930/m...
Para aqueles que são maiores de 16 e menores de 18 anos1, entende-se que podem se casar, desde que com a autorização de seus pais (artigo 1517 do Código Civil Brasileiro).
"O suprimento judicial do consentimento acontece quando aquele que pretende se casar possui mais de 16 e menos de 18 anos e um dos genitores (ou ambos) não autoriza o casamento. Nesses casos, o juiz, em sentença judicial, analisará a questão e autorizará o matrimônio, substituindo a autorização dos pais.
O menor de idade, para ingressar com o processo pedindo o suprimento do consentimento, deverá estar assistido pela Defensoria Pública ou por advogado, o qual deverá pleitear a sua nomeação como curador especial do adolescente, em razão do conflito de interesses entre o filho e seus representantes legais (que geralmente são os pais)."
Art. 1517 do Código Civil - Lei 10406/02
CC - Lei nº 10.406 de 10 de Janeiro de 2002
Institui o Código Civil.
SUBTÍTULO I
Do Casamento
Art. 1.517. O homem e a mulher com dezesseis anos podem casar, exigindo-se autorização de ambos os pais, ou de seus representantes legais, enquanto não atingida a maioridade civil.
Parágrafo único. Se houver divergência entre os pais, aplica-se o disposto no parágrafo único do art. 1.631.
59 mins
Solicitação de casamento
Parece que trata-se dum pedido official.
Poderia também ser “requerimento de casamento” ainda “processo de casamento” ou “pedido de processo de casamento”. De qualquer modo, acho que deveria ser breve e conciso sobre tudo se é um título. As explicações e/as modificações serão feitas no conteúdo do texto em si mesmo.
Poderia também ser “requerimento de casamento” ainda “processo de casamento” ou “pedido de processo de casamento”. De qualquer modo, acho que deveria ser breve e conciso sobre tudo se é um título. As explicações e/as modificações serão feitas no conteúdo do texto em si mesmo.
Discussion