Glossary entry

English term or phrase:

Common bar / common bus

Portuguese translation:

barra comum / barramento comum

Added to glossary by rhandler
Aug 25, 2008 21:45
15 yrs ago
English term

Common bar / common bus

English to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications)
Mais uma para os amigos. Em 300 laudas, há 2 páginas aqui que estão me deixando em dúvida. Bom, ainda no context "ligação terra": "Undo the bolt connecting the common bar to the common bus and remove the bar". Common bar e common bus entendo como tendo a mesma tradução: barramento comum. Mas colocam no texto como sendo coisas diferentes. Alguém poderia me esclarecer? Grata
Proposed translations (Portuguese)
3 +1 barra comum / barramento comum
Change log

Aug 25, 2008 22:33: mediamatrix (X) changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Aug 25, 2008 23:19: rhandler Created KOG entry

Discussion

Marisa Pacheco (asker) Aug 25, 2008:
Common bar / common bus Eu tb entendo ambos como barramento. Na figura que eu tenho, o DC common bar é uma "barra" com vários parafusos sextavados dispostos em uma seqüência horizontal, com mesmo espaçamento entre eles. Já o common bus, pela figura, parece uma placa lisa. Será que ajudei?
rhandler Aug 25, 2008:
Pode indicar-nos a frase em que aparecem as duas expressões, com significados diferentes? "Bus" é a forma apocopada de "bus-bar", e como tal é sempre "barramento". Mas "bar" pode significar muitas coisas, inclusive "barra". Só vendo o contexto maior.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

barra comum / barramento comum

Como lhe disse antes, bus = bus-bar = barramento. Já "bar" é "barra", qualquer que seja o significado. Veja este exemplo, com as duas expressões, em português e veja se pode ajudá-la:

[PDF] SISTEMA DE AUTOMAÇÃO RESIDENCIAL COM CENTRAL DE CONTROLE ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
Existe um barramento comum por onde os diversos computadores se comunicam para ... b) polling: este método é mais comumente usado em redes de barra comum. ...
http://campeche.inf.furb.br/tccs/2006-II/2006-2reneareiterjr...
Peer comment(s):

agree Flavio Steffen : Eu usaria 'barramento' para os dois termos.
1 hr
Obrigado, Flavio, mas eu não. "Bar" tem outros significados.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "De fato, deve ser isso mesmo. Nem vou aguardar outras opções para pontuar. Ficou claro para mim, obrigada."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search