Glossary entry (derived from question below)
Nov 5, 2014 16:07
9 yrs ago
1 viewer *
English term
blender
English to Romanian
Marketing
Cooking / Culinary
kitchen appliances
Aș dori să știu dacă există o altă denumire decât ”blender„ pentru acest aparat, în română. Mulțumesc anticipat pentru orice sugestie.
http://www.altex.ro/produse-electrocasnice/aparate-de-bucata...
http://www.altex.ro/produse-electrocasnice/aparate-de-bucata...
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | blender |
Claudia Coja
![]() |
3 +2 | mixer |
Augustin Dragoste
![]() |
References
amestecător |
Adela Porumbel
![]() |
Change log
Nov 7, 2014 21:00: Claudia Coja Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
blender
Cred ca este preluat asa. Ma gandesc ca daca am incerca o traducere, s-ar putea sa nu se mai inteleaga despre ce e vorba...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc, Claudia!"
+2
2 hrs
mixer
...
Note from asker:
Va multumesc. Am ales pana la urma sa merg pe varianta deja impamantenita, se pare, si am adaugat o explicatie in paranteza. |
Peer comment(s):
agree |
cyr-traductions
1 hr
|
Mulțumesc frumos!
|
|
neutral |
Ligia Mihaiescu
: Cred cà în românà, atunci când spui "mixer", te gândesti mai degrabà la "robot de bucàtàrie", mai înâi la cel care bate spumà, adicà un aparat mai complex, care ar putea avea si blender - sau nu.
13 hrs
|
agree |
Tünde Lőrincz
13 hrs
|
Mulțumesc frumos!
|
|
neutral |
RODICA CIOBANU
: mixerul este cel cu palete, cu care se face maioneza, se bate frisca, etc. Blenderul este cel care face amestecarea intr-un pahar de sticla
20 hrs
|
Reference comments
2 days 2 hrs
Reference:
amestecător
A mai fost discuţia, vedeţi primul link. Iar în dicţionar găsim "amestecător", "malaxor", "agitator". Dar cred că aceste denumiri se folosesc cu precădere în laboratoare.
Note from asker:
Multumesc! Nu vazusem discutia. |
Something went wrong...