Jul 30, 2017 16:01
6 yrs ago
1 viewer *
English term
than would
English to Russian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
The term “electron withdrawing group” means a group that withdraws electron density from the structure to which it is attached than would a similarly-attached hydrogen atom.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | см. | Andrey Svitanko |
3 | как бы это сделал | javanochka |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
см.
Здесь явно пропущено сравнительное слово для than.
Я бы перевел это так:
Термин "электроноакцепторная группа" имеет отношение к группе, которая стягивает на себя электронную плотность со структуры, к которой она присоединена лучше/сильнее, чем бы это делал атом водорода.
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2017-07-30 16:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее сильнее стягивает электронную плостность, а "лучше" здесь как-то не смотрится.
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2017-07-30 16:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь точно идет сравнение с атомом водорода!
Можно даже написать:
Термин "электроноакцепторная группа" имеет отношение к группе, которая стягивает на себя электронную плотность со структуры, к которой она присоединена, в отличие от атома водорода, присоединенного аналогичным образом.
Я бы перевел это так:
Термин "электроноакцепторная группа" имеет отношение к группе, которая стягивает на себя электронную плотность со структуры, к которой она присоединена лучше/сильнее, чем бы это делал атом водорода.
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2017-07-30 16:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Скорее сильнее стягивает электронную плостность, а "лучше" здесь как-то не смотрится.
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2017-07-30 16:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь точно идет сравнение с атомом водорода!
Можно даже написать:
Термин "электроноакцепторная группа" имеет отношение к группе, которая стягивает на себя электронную плотность со структуры, к которой она присоединена, в отличие от атома водорода, присоединенного аналогичным образом.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins
как бы это сделал
Выглядит, как инверсия, соответственно atom -- subject, а would придает subjunctive mood (сослагательное наклонение).
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2017-07-30 16:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
В данном случае только than в значении "в отличие от".
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2017-07-30 16:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
В данном случае только than в значении "в отличие от".
Peer comment(s):
neutral |
Andrey Svitanko
: Все бы хорошо, только атом водорода не является электроноакцепторной группой :) / Ну вот это я уже предложил, тут главное - противопоставление.
9 mins
|
В таком случае, идеально подходит "в отличие от"
|
Something went wrong...