Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
journal bearing
Russian translation:
подшипник скольжения
English term
thrust bearing vs. journal bearing
1) какая между ними разница? (подробно, если можно)
2) как их правильно переводить на английский?
Контекст: датчики вибрации электрдвигателей, компрессоров, насосов и т.п.
Спасибо.
Sep 12, 2008 13:17: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
упорный подшипник и подшипник скольжения
journal - это просто подшипник скольжения (радиальный, не упорный)
Вот тут неплохо написано, с ссылками на ГОСТы http://ru.wikipedia.org/wiki/Подшипник
а это ГОСТ на терминологию подшипников скольжения
http://www.remontnik.ru/docs/9251/
Thrust bearing designed to withstand axial thrust, journal bearing simply supports shaft
boxgo.com/glossary.html
Journal bearing: a simple bearing in which a shaft, or "journal", or crankshaft rotates in the bearing with a layer of oil or grease separating the two parts through fluid dynamic effects. The shaft and bearing are generally both simple polished cylinders with lubricant filling the gap. ...
en.wikipedia.org/wiki/Journal bearing
упорный (осевой) подшипник (опора) / радиальный подшипник (опора)
thrust bearing - A type of bearing designed to reduce friction by carrying thrust or axial loads. Thrust bearings can be either plain or anti-friction bearings. The type of component supported determines the type of thrust bearing used.
http://www.toolingu.com/definition-560210-24460-radial-load....
Discussion