Aug 20, 2008 13:05
15 yrs ago
English term
clause
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
The clause, Anti-Kickback Procedures, is attached and is a part of any agreement executed between your company and Tetra Tech EC, Inc.
???
Спасибо!
???
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | (отдельная) статья договора |
Serhiy Tkachuk
![]() |
4 +3 | пункт договора/абзац |
Svitlanka
![]() |
5 | Условие; предпосылка |
Steve James
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
(отдельная) статья договора
The clause, Anti-Kickback Procedures, is attached - т.е. идет как дополнительное условие (дополнение, приложение)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-20 14:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
раз "attached", то, возможно, подойдет и "дополнение" и т.д.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-20 14:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
раз "attached", то, возможно, подойдет и "дополнение" и т.д.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "СПАСИБО БОЛЬШОЕ ВСЕМ!"
+3
5 mins
пункт договора/абзац
пункт договора/абзац
Peer comment(s):
agree |
Angelika Kuznetsova
: Пункт, на абзац договора не ссылаются, сабж описывается во всем пункте
19 mins
|
agree |
Sergey Kudryashov
: Ссылки бывают не только но абзацы, но и на отдельные предложения (без номера) в рамках пункта.
27 mins
|
agree |
ZikaN
: пункт, статья
1 hr
|
5 hrs
Условие; предпосылка
A clause is any binding term or condition that is a part of a contractual agreement.
Example sentence:
The clause stated that he must pay his wife one million dollars if he ever divorced her.
Something went wrong...