Glossary entry

English term or phrase:

surgical report

Russian translation:

протокол операции

Added to glossary by Evgeny Pobegalov
Oct 14, 2017 09:46
6 yrs ago
1 viewer *
English term

report (context)

English to Russian Medical Medical (general) SCD
Уважаемые коллеги,

есть ли устойчивый термин? варианты, пришедшие в голову: протокол/отчёт/заключение. Или в каждом - по своему? Пока вариант: отчет о хирургическом и интервенционном вмешательствах... Контекст:

The surgical and interventional report should be always obtained before the autopsy. ...

Спасибо заранее за помощь и комментарии!
Change log

Oct 15, 2017 13:57: Evgeny Pobegalov Created KOG entry

Discussion

svetlana cosquéric (asker) Oct 14, 2017:
to Evgeny Оформите, пожалуйста, ваш ответ!
Andrey Svitanko Oct 14, 2017:
Отчет или протокол намного лучше подходят, как мне кажется. Однако отчет - это слово немного редкое. Я постоянно перевожу medical records с русского на английский. Слово отчет встречается крайне редко. Зато протокол часто, и переводится он как раз как report. Ну а что до заключения, то это чисто conclusion или что-то такое. Report - более общирное понятие.
Evgeny Pobegalov Oct 14, 2017:
"для вскрытия достаточно заключения" Вы знаете, нередко и протокола со всеми подробностями бывает недостаточно :-) Поэтому личное участие хирурга в аутопсии весьма приветствуется патологоанатомами и судмедэкспертами.
Tatiana Karymshakova Oct 14, 2017:
Я не медик, но я думаю, что для вскрытия достаточно заключения хирурга о том, что данные вмешательства имели место у пациента, нежели протокол самого вмешательства со всеми подробностями.
Evgeny Pobegalov Oct 14, 2017:
Я так понимаю, что перевод этого слова всегда от контекста зависит.
Safety report - отчет о безопасности.
Histological report - это уже заключение.
Radiological report - это, я бы сказал, описание рентгенологического исследования.
А surgical/interventional report я перевел бы как _протокол_ операции или иного вмешательства. Потому что какое у них заключение может быть? Там принципиально, что и как сделано.

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

протокол

в этом контексте (см. обсуждение выше)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
50 mins

заключение

Да, в каждом контексте по разному, здесь, наверное, "заключение об инвазивных и хирургических вмешательствах".
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search