Glossary entry

English term or phrase:

instrument cell holder

Spanish translation:

portacubetas/portamuestras del espectrómetro/espectrofotómetro/equipo

Added to glossary by Natalia Rivera
May 20, 2011 18:22
13 yrs ago
1 viewer *
English term

instrument cell holder

English to Spanish Medical Chemistry; Chem Sci/Eng
It is about infrarred absorption spectrometry. What confuses me is the word "instrument", how would that modify "porta muestras" or "portador de muestras"?

Place the NaCI cells in **instrument cell holder** and serially analyze the background, standard and sample. Compare the spectra obtained from sample and working standard.

Thanks a lot!
Natalia
Change log

May 25, 2011 15:06: M. C. Filgueira changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

portacubetas/portamuestras del espectrómetro/espectrofotómetro/equipo

El 'instrument' es, evidentemente, el espectrómetro. Como el castellano no es una lengua redundante como el inglés, si en el contexto se sobrentiende, no hace falta que digas "del espectrómetro/espectrofotómetro" ( o "del equipo", aunque siempre me parece preferible designar los instrumentos por sus nombres específicos).

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2011-05-20 19:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

Me olvidé de adjuntarte algunos ejemplos de uso; cuatro con la palabra "portacubetas" (pienso que en este contexto este término es más específico que "portamuestras":

http://www.qi.fcen.uba.ar/materias/qa/laboratorio/TP10.pdf
http://www.letslab.es/file/DINKO/ESP/F2600.pdf
http://www.colegiotecnologosmedicos.cl/congreso/cursos.pdf
http://redalyc.uaemex.mx/pdf/535/53539414.pdf

Cada vez hay más textos en los que se utiliza la palabra "celda", en vez de "cubeta". Me pregunto si no se debe a una influencia fonética del inglés (cell → celda).

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2011-05-25 15:05:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada.
Peer comment(s):

agree Detlef Aberle : Buen fin de semana
50 mins
Buen fin de semana para vos también, Detlef.
agree Jorge Arteaga M.D.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search