14:37 Apr 26, 2024 |
English to Spanish translations [PRO] Engineering (general) / butt and head | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Juntas o uniones a tope y verticales |
| ||
4 | Junta de tope y cabeza |
| ||
4 | tope y cabezal |
| ||
3 | junta a tope |
|
Juntas o uniones a tope y verticales Explanation: Ver enlaces. https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/manufacturing/3213230-butt-joints.html https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/construction-civil-engineering/577585-llaga.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Junta de tope y cabeza Explanation: A tope (Butt joint) Es la unión entre dos miembros alineados aproximadamente en el mismo plano. https://soldadurayestructuras.com/terminologia-de-juntas-sol... Junta de cabeza https://shop.bdm-online.com/index.php?manufacturer_id=5&page... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
junta a tope Explanation: Una junta a tope suele ser de madera con la que una pieza de material (madera) se coloca contra otra pieza. Una parte es horizontal y la otra es vertical con su parte arriba colocada con la otra parte horizontal. Para fortalecer la junta se requieren sujetores o pegamento. (Wikipedia) Reference: http://https://craftycedar.com/what-is-a-butt-joint/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tope y cabezal Explanation: Comencemos por ver esta página en WikiPedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Butt_joint en donde se describe muy bien lo que es un "butt-joint." Entonces lo que manifiesta es todo aquello que "encaja" o que se "junta" de forma predeterminada. Los términos que conozco son: "macho y hembra" o "machihembrado" que generalmente se usan en términos de madera para techos o precisamente para pisos porque cada pieza está hecha para encajar perfectamente con las otras. En en contexto en que diste, se refiere a revisar que las juntas de los pisos estén perfectamente acopladas y que mantengan las distancias ideales. Recuerda que en los pisos se utilizan unos separadores para garantizar la uniformidad de las baldosas y que no se sellen de manera torcida. En resumen y como estamos hablando de pisos yo utilizaría "machihembrado" pero el decir junta de tope y cabezal también se puede aunque es un término más mecánico como para piezas mecánicas. ¡Suerte! Example sentence(s):
https://en.wikipedia.org/wiki/Butt_joint |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.