Glossary entry (derived from question below)
Oct 6, 2009 03:48
14 yrs ago
1 viewer *
English term
part of
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Tengo una duda gramatical para la cual requiero de alguna sustentación
XXX Awards More Than $6.2 Million in Grants to Help Improve Health Care in XXX.
Grants part of $25 million available to California nonprofits for enhanced technology, medical education, disease prevention and coordinated care – all focused on ...
Los subsidios "parten de" no me dice nada en español
Los subsidios "son parte de" 25 millones tiene mucho sentido, pero "part of" significa "son parte de"? Qué enlace lo confirma? Gracias. ¿Se comieron el "Are" (are part of)?
XXX Awards More Than $6.2 Million in Grants to Help Improve Health Care in XXX.
Grants part of $25 million available to California nonprofits for enhanced technology, medical education, disease prevention and coordinated care – all focused on ...
Los subsidios "parten de" no me dice nada en español
Los subsidios "son parte de" 25 millones tiene mucho sentido, pero "part of" significa "son parte de"? Qué enlace lo confirma? Gracias. ¿Se comieron el "Are" (are part of)?
Proposed translations
(Spanish)
References
The grant is part | lorenab23 |
Proposed translations
+4
10 mins
English term (edited):
Grants part of $25 million available to
Selected
Se trata de parte de los 25 millones de dolares disponibles para
Es decir que los 6.2 millones de dolares se trata de parte de los 25 millones de dolares disponibles para las organizaciones sin fines de lucro en el estado de California.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-06 04:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Aqui, "grants" es un sustantivo y se usa el estilo periodistico. Asi que si es correcto.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-10-06 04:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Aqui, "grants" es un sustantivo y se usa el estilo periodistico. Asi que si es correcto.
Note from asker:
Gracias Robert, son parte/forman parte, pero por qué no escriben "are part of"? Es totalmente correcto "grants part"? |
Peer comment(s):
agree |
Joseph Tein
: Hola Roberto.
31 mins
|
Thank you, Joseph.
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
1 hr
|
Gracias, Maria.
|
|
agree |
jacana54 (X)
: Hola! Estoy de acuerdo también en que es un estilo periodístico que tiende a ser más telegráfico buscando agilidad (o ahorrar espacio). Saludos!
5 hrs
|
Gracias, Lucia. :)
|
|
agree |
Eddie Soria (X)
: agree, this is part of the $25M
8 hrs
|
Thank you, Eddie.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la sustentación"
+3
18 mins
los subsidios, que son parte de XXX, yyyy
Estoy de acuerdo con Robert, simplemente es una redacción alternativa
Peer comment(s):
agree |
Joseph Tein
: Hola Rocio. Yo diría 'los subsidios SON parte de ...' sin más. Saludos.
21 mins
|
Gracias Joseph
|
|
agree |
jacana54 (X)
5 hrs
|
Gracias Lu
|
|
agree |
Diego Carpio (X)
8 hrs
|
2 hrs
De los $25 millones disponibles para [...], la parte de los subsidios...
Creo que cambiando el orden de las ideas puede quedar más claro para el lector.
3 hrs
the allowances are part of
Part of es apropiado
+1
15 hrs
De los 25 millones disponibles para... las subvenciones
subvenciones es mejor que subsidios, pues los subsidios generalmente se refieren a los apoyos o descuentos que dan los gobiernos.
Reference comments
19 mins
Reference:
The grant is part
Here is an article about your posting. Read the last paragraph.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 04:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
Si, es tipico de encabezados en el periodico , por ejemplo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 04:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
Si, es tipico de encabezados en el periodico , por ejemplo.
Note from asker:
En ese si está "is part of". Gracias, entonces es una licencia literaria? |
Discussion