Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
capable of patent
Spanish translation:
susceptible de ser patentado
Added to glossary by
Arantza Blanco
Aug 26, 2009 20:44
14 yrs ago
4 viewers *
English term
capable of patent
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Dentro del contexto:
"Discovery any invention, system, formula, method, process, know-how, improvement in design or procedure, drawing, design or photograph whether or not capable of patent, copyright, trademark or other protection in the United Kingdom or overseas;"
Gracias por la explicación.
"Discovery any invention, system, formula, method, process, know-how, improvement in design or procedure, drawing, design or photograph whether or not capable of patent, copyright, trademark or other protection in the United Kingdom or overseas;"
Gracias por la explicación.
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | susceptible de ser patentado |
Maria Mastruzzo
![]() |
4 | patentable |
Mauricio Sanders
![]() |
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
susceptible de ser patentado
Hope this helps!
http://www.wipo.int/sme/es/documents/software_patents.htm
Un ejemplo es el requisito referente a la materia susceptible de ser patentada. En Europa, en el Convenio sobre la Patente Europea se excluyen explícitamente de la patentabilidad "los programas de ordenadores" y "los métodos para el ejercicio de actividades económicas como tales". Aunque no hay una definición del término "invención" en el Convenio, por lo general se entiende que, de conformidad con la legislación sobre patentes, las invenciones deben tener un carácter técnico. Por ejemplo, se considera que tienen un carácter técnico los métodos para controlar un proceso industrial, el procesamiento de datos que representen
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-26 22:40:37 GMT)
--------------------------------------------------
Muchas gracias Arantza, si quieres comunicarte con los colegas que contestan puedes agregar un nota, pero para mayor seguridad puedes consultar con algunos de los moderadores. Mucha suerte en tu carrera y en proz. Saludos :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-27 23:49:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias a Arantza y a los colegas :))
http://www.wipo.int/sme/es/documents/software_patents.htm
Un ejemplo es el requisito referente a la materia susceptible de ser patentada. En Europa, en el Convenio sobre la Patente Europea se excluyen explícitamente de la patentabilidad "los programas de ordenadores" y "los métodos para el ejercicio de actividades económicas como tales". Aunque no hay una definición del término "invención" en el Convenio, por lo general se entiende que, de conformidad con la legislación sobre patentes, las invenciones deben tener un carácter técnico. Por ejemplo, se considera que tienen un carácter técnico los métodos para controlar un proceso industrial, el procesamiento de datos que representen
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-26 22:40:37 GMT)
--------------------------------------------------
Muchas gracias Arantza, si quieres comunicarte con los colegas que contestan puedes agregar un nota, pero para mayor seguridad puedes consultar con algunos de los moderadores. Mucha suerte en tu carrera y en proz. Saludos :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2009-08-27 23:49:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias a Arantza y a los colegas :))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la ayuda"
20 hrs
patentable
Caso curioso de flexibilidad. En español es posible fabricar un adjetivo más breve y pulido. Quedaría: "sea o no patentable".
Something went wrong...