Apr 3, 2020 18:02
4 yrs ago
40 viewers *
English term

exit screening

COVID-19 GBK English to Spanish Medical Medical (general)
Definition from NCBI:
The public health measures implemented at points of entry (ports, airports, ground crossings) on travelers (crew and passengers) departing from a country, with the purpose to assess the exposure to a biological agent (bacterium, virus, parasite) and/or the presence of symptoms.
Example sentences:
A key benefit of an effective and rigorously conduced airport exit screening is protection of the international community by source containment to prevent international spread. (Hindawi)
Exit screening at airports, ports and land crossings: Interim guidance for Ebola virus disease. (WHO)
The primary mitigation strategy to reduce this risk, as recommended by the WHO following its declaration of a Public Health Event of International Concern (PHEIC) on 8 August 2014, is for affected countries to conduct exit screening of all persons at international airports, seaports and major land crossings for unexplained febrile illness consistent with potential Ebola infection. (ECDC)
Proposed translations (Spanish)
3 +4 pruebas de cribado a la salida
Change log

Apr 2, 2020 21:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 3, 2020 16:01: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 3, 2020 17:02: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 3, 2020 18:04: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 8, 2020 17:02: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Apr 13, 2020 18:54:

Apr 14, 2020 19:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Feb 14, 2021 07:21: changed "Stage" from "Completion" to "Selection"

Feb 14, 2021 07:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+4
5 days
Selected

pruebas de cribado a la salida



--------------------------------------------------
Note added at 11 giorni (2020-04-14 18:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, en función del contexto podrías utilizar pruebas (pej. pruebas de detección/diagnóstico/... a la salida del país). Como siempre, el contexto resulta básico para poder ajustar cualquier traducción, especialmente en casos como éste donde exit screening no tiene una traducción perfectamente adaptada a todos los casos posibles, dependiendo del fraseo específico y del contexto más amplio.

Saludos.
Definition from own experience or research:
Exámenes clínicos realizados por motivo de salud pública sobre aquellos individuos que abandonan un país, con el objeto de determinar su posible exposición a agentes biológicos y/o a la presencia de síntomas sugestivos de infección o contagio.
Example sentences:
 Las pruebas de cribado a la salida, en particular en aeropuertos, puertos y pasos fronterizos, son de gran importancia (Organización Mundial de la Salud )
Note from asker:
También la OMS habla de " exámenes a los viajeros que salen" (de los países afectados)
Peer comment(s):

agree Verónica Lassa : Yes!
5 days
Gracias, Verónica ;)
agree Leda Roche : Por el cono Sur de América, no se usa la palabra cribado, por eso usamos directamente screening en inglés, pero esta es una buen traducción.
5 days
¡Muchas gracias, Leda!
agree Ricardo Lopez Monroy
5 days
Gracias, Ricardo
agree xochitl0501
6 days
Gracias ;))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search