Glossary entry

English term or phrase:

pacific time

Swedish translation:

stillahavstid/västkusttid/Los Angeles-tid

Added to glossary by Mats Wiman
Feb 25, 2004 20:35
20 yrs ago
4 viewers *
English term

pacific time

Homework / test English to Swedish Other Other
Satellitdekoder.

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

Stillahavstid

eller västkusttid eller Los Angeles-tid
Peer comment(s):

agree Kristina Thorne
38 mins
agree Glenn Viklund : visst, förstår inte vad det tvistas om. detta är ju den svenska,vedertagna översättningen.
41 mins
agree Mario Marcolin : sant
9 hrs
neutral Hans-Bertil Karlsson (X) : Jag är lite tveksam. Stilla Havet är ju stort och innehåller många tidszoner. Känns också tveksamt att bara nämna USA, då ju zonen också innefattar resten av "Americas".
9 hrs
agree cologne
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "TAck."
+1
50 mins

Amerikansk västkusttid

Om tidsangivelsen ska läsas utanför USA.
Möjligtvis - Västkusttid (USA)
Peer comment(s):

agree Glenn Viklund : ibland, men mycket mer sällan vill jag tro...
1 hr
disagree Hans-Bertil Karlsson (X) : Amerikansk är nog lite olyckligt, då denna tidszon ju gäller från nordpol till sydpol - i alla fall inom Internet och Telekom
9 hrs
agree Thomas Johansson : Jättebra översättning om det rör sig om ett specifikt USA-amerikanskt sammanhang, t.ex. tiden vid ett kontor i Los Angeles el. dyl.
4923 days
Something went wrong...
+1
1 hr

Pacific Standard Time

Standard till skillnad från daylight saving time (Pacific Daylight Time)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-25 21:48:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Se ref. Telenordia:
http://support.telenordia.se/sakerhet/terminologi.asp#tidszo...
Peer comment(s):

neutral Glenn Viklund : men är ju knappast svenska
1 hr
Inte svenskt, men oomtvistligt och tydligt!
agree Mario Marcolin : sant
8 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

Pacific time

Enligt Microsoft Windows 2000 inställningar

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-02-25 20:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jag skulle tro att om det fanns någon officiell översättning skulle nog Microsoft använda den.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 23 mins (2004-02-26 06:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jag tycker att begreppen Stillahavstid och Atlanttid är att lägga sig platt inför USA:s slarviga terminologi - att det är deras kuster för respektive oceaner som är av intresse.

Det här ser man ju rätt ofta - att USA inte erkänner omvärlden utan \"kidnappar\" begrepp som egentligen är globala. Att det sedan finns en värld utanför den amerikanska ankdammen bryr man sig inte om (eller känner inte till, vilket nästan är ännu värre).

Man kan ju bara se hur de skapade standarden med 7-bitars kommunikation via Internet, vilket gör det extremt jobbigt för resten av världen med lokala uppsättningar teckensnitt (svenska inte minst...)
Peer comment(s):

agree Görel Bylund : Håller med, jag har aldrig hört att detta har översatts! Just detta är så viktigt att det är stringent att det faktiskt inte borde översättas.
43 mins
disagree Glenn Viklund : det är väl inte svenska
43 mins
Nej, det är jag ytterst medveten om - men det tycks användas ganska allmänt numera :-)
agree Tess Whitty
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search