This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 10, 2011 09:29
13 yrs ago
English term

a tour adventure

English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Dear Colleagues,

We are doing an English proofreading. I would like to know if the sentence: " A tour adventure is grammatically correct'

The translator translated the phrase as "adventure tour". I think is incorrect . I think should be written "Loyalty program"

Here is the full paragraph that was translated from German into English:

Since it will be a tour adventure and a customer loyalty program, it is recommended that you take into consideration the following categories of customers/ prospects for your event.
• Enjoy tour adventure and driving pleasure instead of luxury trip;

The target language is British English and is a translation about automobiles.
Change log

Jan 10, 2011 09:38: Tony M changed "Field (specific)" from "Automotive / Cars & Trucks" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Jan 10, 2011 09:39: Tony M changed "Term asked" from "a tour adventure and loyalty programme." to "a tour adventure"

Discussion

AllegroTrans Jan 10, 2011:
English? " Enjoy tour adventure and driving pleasure instead of luxury trip" is appalling English, in US, UK or anywhere else. I think your text needs to be re-done in its entirety by a native English speaker.
Tony M Jan 10, 2011:
@ Yugoslavia It's a little diffuclt for us out here to understand just what help you're seeking.

The quality of the whole text is so dodgy, the points you appear to be highlighting are actually relatively minor compared with the more glaring translation (probably) errors, which instantly betray the fact that the translator was not a native EN speaker. From that point on, you really need to have the opportunity to check back with the source text, in order to find out what the original author was really trying to say.

Otherwise, we're all pretty much wasting our time, since the document as it stands certainly doesn't resemble any natural form of British English I'm familiar with.
AllegroTrans Jan 10, 2011:
I appreciate that you want to compare your own proofreading with somebody else's, but this is a Forum for translation terms, not a facility for getting second opinions on proofreading.
yugoslavia (asker) Jan 10, 2011:
Hi Allegro,

I'm fully proficient in English. I'm just comparing my own version of the proofreading with our colleagues.

We are in this website to help each other. The proofreading was suppose to be done in British English.

Best regards,
Yugoslavia
AllegroTrans Jan 10, 2011:
@ Asker Your profile shows you to be a fully proficient English speaker living in the US - what exactly is the problem with such basic terms as this?
Tony M Jan 10, 2011:
@ Yugoslavia Please post your 'loyalty programme' question separately
Sharon Toh, MITI MCIL Jan 10, 2011:
@ Asker Now that I see a series of proofreading questions being posted, I tend to agree with Tony. Please consider engaging a proofreader/editor to do this work for you.
Thayenga Jan 10, 2011:
@ Asker Please provide us with the German text. Without it, we can only guess. Thank you. :)
yugoslavia (asker) Jan 10, 2011:
Hi Brigitte,

Unfortunately the client didn't want to send me the German text.
yugoslavia (asker) Jan 10, 2011:
Hi Tony,

They were two terms. One of them was deleted by the moderator.

I was wondering if was better to write Loyalty program or Loyalty programme.
Thanks.

Yugoslavia
BrigitteHilgner Jan 10, 2011:
We need the original German text I feel confused and can't work out what the original might say - "tour adventure" = Abenteuerurlaub? (This is only a guess because the English text does look odd, as Tony already pointed out.)
Tony M Jan 10, 2011:
Your question is far from clear What are you actually asking: whether 'tour adventure' should in fact have been translated as 'loyalty programme'?!

In any case, please ask only one term at a time...

As I noted before with your previous question, there are much more serious problems with this 'translation' than simply 'tour adventure' / 'adventure tour' — and please note that KudoZ is a forum for obtaining help with tricky terms, and is not a free proof-reading service. I really think this series of questions falls outside the scope of the KudoZ forum, and you should consider posting this proofing assignment as a proper job.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search