Mar 5, 2013 22:21
11 yrs ago
French term

Essieu des roues version apprentissage (x2)

Non-PRO Not for points French to Arabic Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering manuel des rollers
كيف تقترحون ترجمة هذه الجملة التي وردت في شرح للقطع التي يتألف منها حذاء تزلج؟ وللتوضيح أورد جزءاً من السياق:
E - Essieu des roues version apprentissage (x2)
F - Vis pour essieu version apprentissage (x2)
G - Essieu central version “ en ligne ” (x6)
Change log

Mar 5, 2013 22:41: madleen changed "Language pair" from "Arabic to English" to "French to Arabic"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Lamis Maalouf

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

madleen (asker) Mar 5, 2013:
:) thank you
Lamis Maalouf Mar 5, 2013:
Yes, of course. Translators for French into Arabic don't receive a notification about this question without it being in the right pair. So it was for your own good that I was asking!
madleen (asker) Mar 5, 2013:
I fixed that, is it OK now?
Thank you very much!
Lamis Maalouf Mar 5, 2013:
Language pair Madleen, please tell me what is the language pair for this question so I can edit. It is definitely not Arabic into English :)

Proposed translations

27 mins
Selected

محور عجلات طراز التعلم (عدد 2)

اقتراح
مع التحيات

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2013-03-06 15:04:30 GMT)
--------------------------------------------------

محور عجلات طراز تدريبي (عدد 2
Note from asker:
thank you for your suggestion
أو محور عجلات للتصميم الخاص بالتدريب
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search