Jan 29, 2007 10:17
17 yrs ago
French term

encapuchonné

French to Dutch Art/Literary Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Dans la phrase ci-dessous, le terme "les encapuchonnés" désigne les émeutiers de la banlieue parisienne. Une idée de traduction?

"A mon avis, il serait beaucoup trop facile de rejeter la faute sur les encapuchonnés des banlieues."

Discussion

hirselina (asker) Jan 30, 2007:
Est-ce que "hoodies" ne désigne pas le vêtement que portent les encapuchonnés?

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

in capuchons gehulde jongeren

zoiets moet het zijn, ik weet zo gauw niks mooiers te bedenken!
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
14 mins
agree Sherefedin MUSTAFA
10 hrs
agree isabelle lemahieu : jongeren met kap op
21 hrs
agree wolmix : les "hoodies"
1 day 46 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Il ne semble donc pay y avoir de formulation brève en néerlandais. Dans ce cas, "met capuchons op" convient tout aussi bien."
-2
9 mins

burgertrutten

ingekapselden, burgertrutten, veilige thuiszitters
Peer comment(s):

disagree NMR (X) : nee, het tegengestelde, jongeren met een capuchonsweater om zich onherkenbaar te maken
5 mins
je hebt gelijk! was een beetje dom!
disagree Jan Willem van Dormolen (X) : eens met NMR: inderdaad het tegenovergestelde (je vergist je waarschijnlijk met iets als 'encapsulés')
27 mins
je hebt gelijk! was een beetje dom!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search