Jul 7, 2019 19:50
4 yrs ago
2 viewers *
French term

Directeurs Généreux et Directeurs Délégués Généreux ( 01 instance) Directeurs Généraux et Directeurs Délégués Généraux ( 3 instances)

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Dear All,

The phrase " la nomination, la révolution des Directeurs Généreux et des Directeurs Délégué Généreux.." appears once in the whole file. However, the commonly used phrases appear three time as stated above, should I consider Directeur Généreux as a typo?
Change log

Jul 7, 2019 22:48: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Jul 7, 2019 23:23: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): mchd, Yvonne Gallagher, Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Julie Barber Jul 7, 2019:
Yes I would consider it as a typo

Proposed translations

1 hr
Selected

General managers and Deputy General Manager

because Managing director might imply the chair of a "board of directors" in a private entity. General manager is a more general term - involving a directorate

and yes, it must be a typo
Peer comment(s):

neutral writeaway : don't agree with your explanation
1 hr
neutral Julie Barber : Being an MD doesn't imply being the chair or that it is a private entity, although possible for both. Nomination and rotation typically refer to appointed board members of publicly listed companies, charities and other organisations
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dear Colleagues, Thanks for your help and assistance. The main issue was the somewhat strange phrase Directeur Généreux. Thanks again and happy new week"
+3
1 hr

Managing Directors and Deputy Managing Directors

This is what I would use. It is about the rotation of appointees to a company/board.

The Managing Director (MD) is the most senior role in any company.
https://jobs.telegraph.co.uk/article/managing-director-job-d...
Peer comment(s):

agree writeaway : Directeurs Délégués Généraux are definitely deputy managing directors. Should be in the glossary as well
2 hrs
thanks / I know....and agree
agree Chakib Roula
13 hrs
thanks Chakib
agree Yvonne Gallagher
1 day 23 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search