Glossary entry

French term or phrase:

crème de brie de Meaux aux truffes mesentericum

English translation:

Crème de brie de Meaux with mesentericum truffles

Added to glossary by Carol Gullidge
Feb 22, 2008 18:32
16 yrs ago
French term

crème de brie de Meaux aux truffes mesentericum

French to English Marketing Cooking / Culinary tourism brochure
Spécialités culinaires : Table de renommée ! L’Auberge du XXXX est une enseigne… Vous repartirez charmé par sa cuisine du terroir… Que dire de son foie gras de canard poêlé et son infusion de Layon aux truffes, de ses noisettes d’agneau panées à la truffe, de _______**la crème de brie de Meaux aux truffes mesentericum***_______… La truffe est partout, même dans les desserts ! Un délice, on ne s’en lasse pas !

______

The brie is a local brie, and mesentericum is a variety of truffle, so it's really interpretation of the "crème" here that I'm scratching my head over. Despite the last statement, and the fact that truffles have already appeared with vanilla elsewhere, I imagine this is a savoury dish. But one never knows...
Does anybody have any ideas for crème in particllar? I'm looking for an appetising-sounding yet meaningful translation rather than a fancy name for a recipe...

Somehow "custard" seems wrong!

Any suggestions would be gratefully received - many thanks!
Change log

Feb 23, 2008 11:42: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

B D Finch Feb 23, 2008:
Is this it:
Alouette® Crème de Brie® effortlessly brings a delicious brie taste to a broad array of recipes. Because there's no rind,...
http://www.alouettefoodservice.com/products/alouette.php
Anne de Freyman (X) Feb 23, 2008:
Anne de Freyman (X) Feb 23, 2008:
their breaded noisettes of lamb with truffles, their Crème de Brie de Meaux with Mesentericum truffles…truffles are everywhere, even in the desserts! A delight – you never get tired of them! Does it look familiar?
Anne de Freyman (X) Feb 23, 2008:
Hi Carol. Found this "Culinary specialities: A famous table! The Auberge du Père Louis is a landmark…You will leave charmed by its regional cuisine. What can we say about their pan-friedduck foie gras and their “Layon” infusion with truffles,
Anne de Freyman (X) Feb 22, 2008:
Hi Carol. Crème de Brie (de Meaux or d'ailleurs) is a specific cheese type. It's basically melted brie. I would leave it in French as it is the full name this cheese is known as. It is bought as is. Not creamed or anything like that.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

Crème de brie de Meaux with mesentericum truffles

http://www.maisons-champagne.com/produits_terroirs/specialit...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-02-23 09:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

It looks like these truffles have lots of names, depending on where they are picked. They are called Bagnoli if they come from Tuscany. I have found lots of references to it as "truffe de Meuse" see http://garzanda.club.fr/truffiere/icadres.html. However, because it's a rare and special truffle, among other Meuse truffles, maybe the scientific name is preferable.
Note from asker:
thanks so much Anne! I was misled by having found brie de Meaux elsewhere in the text, and assumed this was some concoction... This simplifies things considerably!
Good heavens - I've just seen your link above! It has to be he same site - it's just a shame that it's practically illegible on my computer. Most of the text is superscripted. But there's enough to make it identifiable. I wonder why they want it retranslated...
Mystery solved: they've partially rewritten it... Phew!
Peer comment(s):

agree Lucy Hill
2 hrs
agree PB Trans
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks so much Anne! I imagined this was the name of some recipe ,and had no idea that crème de brie was an entity in itself. "
+1
2 hrs

Crème de Brie de Meaux with Scorzone truffles

Just an addendum to what Anne suggested which I agree with, just found a translation of mesentericum as Scorzone - see truffles on Wikipedia
Note from asker:
thanks Lucy, for corroborating Anne's answer and for suggesting Scorzione. This sounds a lot more appetising than mesentericum, but there seems to be some debate about what variety they are. Other sources differ from Google, so it seemed safer to stick with the rather offputting mesentericum
Peer comment(s):

agree Anne de Freyman (X) : You're right. See my note. They change names according to where they're picked. Several different names in Italy.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search