Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au cas où il n'est pas donné suite à la remise en ordre de l'installation
English translation:
in the event no action has been taken to rectify the situation (as a result of the visit)
French term
donner suite *(in context, here)
This is again with respect to inspection visits to make sure the power plant is complying with regulations... I can't quite frame this so it does not 'limp' and need crutches...
There are two types of 'formulas' for these visits by approved organizations; in one the power plant has complied and corrected infractions, and in the other it has not, so the next step is to advise this Federal Public Service ...
"in case the (plant) has not set its affairs in order (i.e. corrected the infractions?)"
Aug 18, 2008 18:17: Silvia Brandon-Pérez Created KOG entry
Aug 18, 2008 18:30: MatthewLaSon changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599094">Silvia Brandon-Pérez's</a> old entry - "donner suite *(in context, here)"" to ""in the event no action has been taken to rectify the situation (as a result of the visit)""
Oct 21, 2008 00:35: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35643">MatthewLaSon's</a> old entry - "donner suite *(in context, here)"" to ""in the event no action has been taken to rectify the situation (as a result of the visit)""
Proposed translations
in the event the situation regarding the installation is not rectified as a result (of the visit)
il n'est pas donné suite à = there has been no...as a consequence ( "il" is an impersonal pronoun here)
remise en ordre = legally rectify the situation (make it right)
You don't need to say "of the visit". I just said it for clarity's sake.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-08-13 05:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
The Service public fédéral will be notified within one year by the association ("organisme" which conducts inspections) should the installation situation not be recitifed following their inspection visit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-13 05:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
il n'est pas donné suite = no ...occurs/has occurred as a result of
You have to adapt it to the context. There is not set translation for it really.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-13 05:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
*Should the situation regarding the installation not be rectified following the visit * can be said, too. It's up to you.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-13 05:54:36 GMT)
--------------------------------------------------
They need not to only pay the fines, but also correct the installation problems for which they have been fined.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-13 05:56:27 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry...it's late here...Do they get fined as well for being out of compliance?
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-14 00:58:50 GMT)
--------------------------------------------------
"Is not rectified" doesn't necessarily mean that everything is already taken care of, but rather that steps were taken to ensure that everything will be taken care of. Do you get my point? The French is being a little vague here. There's no question about it.
Hi, Matthew, I haven't come to any part about fines, but still have 49 pages to go... |
agree |
mchd
9 mins
|
Merci beaucoup mchd! One could also say "should the situation regarding the installation not be rectified as a result" (English subjunctive) LOL
|
|
agree |
Mohamed Mehenoun
1 hr
|
Thanks, Mohamed!
|
|
agree |
swanda
2 hrs
|
Thanks, swanda!
|
|
neutral |
writeaway
: see Chris Collister's note in discussion above. I agree with it.
2 hrs
|
"Is not rectified" doesn't necessarily mean that everything is already taken care of, but rather that steps were taken to ensure that everything will be taken care of.
|
if the installations/plants are not upgraded/repaired
Donner suite= follow up, act on, pursue, etc
Just need to reformulate the idea
in the event that no action has been taken....
I felt that Matthew had included enough material, but my answer included yours as well; wish I could split the points! THanks! |
agree |
Charlie Bavington
: I was thinking of some "... not been acted upon" kind of structure when I saw the Q but this is the general idea.
1 hr
|
agree |
Clair Pickworth
: Yes, it could mean rectifying it but it could mean taking some other kind of action, this is the right way to deal with it.
5 hrs
|
Discussion