Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
boucle sèche
English translation:
contact sec
Added to glossary by
chris collister
Dec 7, 2008 20:42
15 yrs ago
4 viewers *
French term
boucle sèche
French to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
"on appelle "changement d’état" l’acquisition par l’équipement de téléconduite local d’une *boucle sèche* matérialisant l’ouverture ou la fermeture d’un contact."
This one has me flummoxed. "Dry loop" makes no sense in the context of a power station, so what else does?
This one has me flummoxed. "Dry loop" makes no sense in the context of a power station, so what else does?
Proposed translations
(English)
4 +1 | contact sec | Bourth (X) |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
contact sec
Probably related to this which I think you'll find translated/described here. Referring not to the power station as such, of course, but to its electrical control systems.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-12-07 21:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
Make that "contactS secS" to find the relevant references, I think.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-12-07 21:15:51 GMT)
--------------------------------------------------
Make that "contactS secS" to find the relevant references, I think.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Bourth and Tony."
Something went wrong...