Glossary entry

French term or phrase:

évolution du dispositif d\'installation ....

English translation:

changes in your gas installation and access facility

Added to glossary by Elizabeth Niklewska
May 24, 2016 15:15
8 yrs ago
French term

évolution du dispositif d'installation ....

French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
This is an schedule of services / price list relating to underground or above ground gas tanks, e.g. for domestic settings.

Services d'acces, d'utilisation et de livraison du gaz

Votre accès à l’énergie

"Evolution" de votre dispositif d’installation et d’accès à l’énergie gaz
(tarif indiqué par prestation)

Followed by a list of services:

Enlèvement simple du compteur
(hors enlèvement du stockage et hors raccordement à votre installation intérieure)
Frais administratifs d’ouverture du compteur
Frais administratifs de fermeture du compteur
Déplacement sans suite réalisé dans le cadre de la mise en place, du déplacement du stockage, de sa modification ou de son retrait :
- Avec un stockage aérien
- Avec un stockage enterré

Here is my attempt:
Change in your arrangements for the facility and access to gas energy
I have translated "installation" as "facility" as in other parts of the text it is clearer that this refers to the tank and its fittings and in this table you have "mise en place" referring to the action of installing.

I think "dispositif" refers to the general set up / arrangements as the there is quite a wide range of services mentioned.

I am not so sure about "change" here - but please no-one suggest "evolution"!!!
Change log

May 25, 2016 02:49: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Evolution du dispositif (d\\\'installation ....)" to "évolution du dispositif d\'installation .... "

Discussion

Tony M May 24, 2016:
@ Chakib In fact, 'facilities' would probably be better used to translate 'dispositif' here.
Chakib Roula May 24, 2016:
In this case, we would think of a whole installation system or network. Am I correct?
Elizabeth Niklewska (asker) May 24, 2016:
Evolution de votre dispositif = heading "Evolution de votre dispositif d’installation et d’accès à l’énergie gaz" is a heading under which the other listed services come, so it seems unlikely that just a "tool" is being referred to.
Chakib Roula May 24, 2016:
@Asker,
I would agree with Tony but in the same would think that we are taking about a "tool" "device" used in the process of installation and do not see any "facility" referred to in here.
Tony M May 24, 2016:
@ Asker Although 'installations' is often satisfactorily translated by 'facilities', I don't think that works so often in the singular here, and in the specific context cited, I would have said the 'installation' works just fine in EN too — it is, after all, a 'gas installation'.

Proposed translations

18 hrs
Selected

upgrade of your gas installation and access system

Évolution often has the meaning of upgrade. It's clear that they are referring to the entire gas system, including all the other services.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-05-25 10:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

In this case they may refer to an updated mix of services or rates.
How about:

Updated / latest [mix of services] for your gas system... or as close as you can make it to this poorly-written text...



Note from asker:
The services specified in the list do not indicate any upgrade - they are neutral - e.g. removing a meter
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "With a nod to Tony M re. facility. I put the neutral term "Changes" as the procedures listed are not necessarily mean the facility is being improved / developed / expanded."
12 hrs

expansion of your installation fecilities

expansion/increase/enlargement of your installation fecilities

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-05-25 14:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

improvement/addition/development... You can use any of these words
Note from asker:
The services specified in the list do not indicate any expansion - they are neutral - e.g. removing a meter
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search