Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bouchon
English translation:
plug
French term
bouchon
"La dalle supérieure du caisson est caracterisée par une conception particulière: le BTS a été réalisé sur etaiement, puis un clavage annulaire l'a solidarisé avecle fut. La précontainte circulaire a ensuite été activée pour enserrer ce bouchon, de sorte que la tenue du BTS est assurée uniquement par la précontrainte circonférentielle du fut."
4 | plug, plug gage (Am Eng), plug gauge (Br Eng) | Conor McAuley |
5 | stopper-like lid | Jane Lamb-Ruiz (X) |
4 | retainer | Leonid Gornik |
3 | You might be right | Bourth (X) |
Jan 9, 2011 13:39: Stéphanie Soudais (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/86392">Claire Cox's</a> old entry - "bouchon (in this context)"" to ""plug""
Jan 9, 2011 13:39: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "bouchon (in this context)" to "bouchon"
Jan 9, 2011 13:40: Stéphanie Soudais (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132717">Stéphanie Soudais (X)'s</a> old entry - "bouchon "" to ""plug""
Proposed translations
plug, plug gage (Am Eng), plug gauge (Br Eng)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 23 mins (2005-03-07 10:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
caisson = caisson
stopper-like lid
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-03-06 23:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
clavage is the junction or coming together of the slab and the caisson..
correx: then a ring seal was used to fit the slab to the caisson.
clavage annualaire...I\'m saying ring seal but it means a ring [of metal? ] was used to seal the slab to the caisson..
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-03-06 23:10:04 GMT)
--------------------------------------------------
a bouchon is a stopper or lid...I say stopper like lid..because the idea is a like a bottle and stopper...
retainer
You might be right
plug. Piece of absorbing material used to close the aperture of a channel through a reactor core or other source of ionizing radiation.
[Chambers Nuclear Energy and Radiation DIctionary]
AFNOR also uses "tampon" for "bouchon" (in some contexts).
The top slab of the reactor pressure vessel (though these can be made of concrete, I think it is the first time I have encountered such "first hand") appears to have been built with a hole in it, inside which the "bouchon" is subsequently cast atop falsework. The annular void between the "plug" and the surrounding "top slab" is grouted up (that's what they mean by "clavage", and the circular prestressing tendons (of the top slab/circular containment are then tensioned to "grip" the plug and prevent it falling once the falsework is removed.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 48 mins (2005-03-07 12:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
Note too that the Framatome/AFNOR dict. also lists \"Bouchon de Tube de Structure\" (BTS) which it gives as \"thimble end plug\", which is part of the structure housing the gubbins for lowering fuel rods, etc., from what I can make out.
Discussion
Alex: Having finally tracked down your "thimble end plug" in the AFNOR glossary (WHY do they persist in ordering terms alphabetically including prepositions - catches me out every time!), I still think that a thimble end plug is a specific part of a fuel assembly rather than the reactor pressure vessel structure and surely the assemblies would have long since been removed by the time decommissioning is being carried out?