Glossary entry

French term or phrase:

Laminage

English translation:

lamination

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-12-05 10:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 1, 2022 22:05
1 yr ago
35 viewers *
French term

Laminage

French to English Tech/Engineering Engineering (general) Industrial processes
I am working on a text about a company providing adhesive tech solutions (such as laser cutting). One area they work in is lamination, which they describe as:
"Le complexage également connu sous le nom d’adhésivage, est un procédé qui permet d'assembler au moins deux supports entre eux."

I have found "complexage" in a different Trados question, with the answer given as "lamination".
However, the text also lists "laminage" - does anyone know how to translate this? I have found some sources translating it as "lamination" too, or "rolling", but I am not sure that fits in this context.
Can anyone confirm how to translate "laminage" and the difference with "complexage"?

Here are examples of "laminage" and "complexage" being used in the text for context:
- Laminage de compresses absorbantes pour la fabrication de tests de grossesse
- Complexage de supports micro fluides pour la fabrication de diagnostics de diabète
- Laminage et assemblage de supports adhésifs conducteurs pour le transport de l'énergie
- Laminage et complexage de supports étiquettes avant impression

Many thanks for your help!
Proposed translations (English)
4 +4 lamination

Discussion

Mpoma Dec 2, 2022:
Hmmm The expression "composite lamination" had occurred to me, but I think 1) all lamination involves "at least two different materials" and also that 2) composite lamination in fact means "applying a laminate to a composite material" - you might like to google it.
Lucy Johnston (asker) Dec 2, 2022:
Thanks for your comment. If I have understood the explanation correctly, in this context, 'laminage' should be translated as 'lamination', whereas 'complexage' (or adhésivage') involves layers of at least two different materials, and should be translated as 'composite lamination'. 'Adhésivage' could be perhaps translated as 'adhesive bonding' as an alternative.
Mpoma Dec 2, 2022:
Bourth... usually knows his onions. But he hasn't really said how to resolve your problem, i.e. one expression for "laminage" and another for "complexage" aka "adhésivage".
Some desultory searching suggests "glueing/gluing/bonding of microfluidic supports" might be the sort of solution for complexage.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

lamination

When 'laminage' is not the production, by rolling, of a single layer of steel, say, -
"le laminage est un procédé de fabrication par déformation physique employé pour le traitement de l'acier mais aussi du papier et des pâtes alimentaires." -
it is production of a laminate composed of several layers of material. It may be multiple layers of the same material, or layers of at least two different materials, in which case it is called 'complexage' or 'composite lamination'. 'Laminage/lamination (in French)' can also be application of a layer of adhesive to a layer of paper, plastic, etc. (for labels, etc.). This is not to be confused with 'adhésivage' which is in fact a synonym for 'complexage', being so named because the materials comprising a composite laminate are joined together by an adhesive.

"Plastics laminating is a process where two or more layers of material are put together to create multi-layered plastic sheet. Laminating improves the physical properties of a plastic sheet, such as the impact strength, stability, and sound insulation."

"Le complexage également connu sous le nom d’adhésivage, est un procédé qui permet d'assembler au moins deux supports entre eux. Les avantages du complexage sont nombreux, le principal étant d’ajouter de nouvelles propriétés au support d’origine. Cette combinaison de matières permet ainsi d’obtenir un produit avec des propriétés uniques."

"L'opération de complexage permet d'obtenir un produit unique présentant les avantages de deux matières combinées"


Note from asker:
Thank you for this thorough response. It is very helpful. So if I have understood correctly, in this context, 'laminage' should be translated as 'lamination', whereas 'complexage' (or adhésivage') involves layers of at least two different materials, and should be translated as 'composite lamination'. Thank you!
Peer comment(s):

agree Tony M : Exactly, you have made clear the difference between the two terms.
8 hrs
agree Anastasia Kalantzi : https://fr.wikipedia.org/wiki/Laminage https://youtu.be/1ELpYzgFkYw
14 hrs
agree Ilian DAVIAUD
17 hrs
agree SafeTex
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search