Glossary entry

French term or phrase:

assemblée valablement tenue

English translation:

duly held meeting

Added to glossary by DocteurPC
Aug 7, 2005 13:33
18 yrs ago
2 viewers *
French term

(assemblée) valablement (tenue)

French to English Bus/Financial Law: Contract(s) formule de pret/pr�teur/emprunteur
"la présente constitue une copie conforme d'une résolution adoptée par les administrateurs de xxxx lors d'une assemblée valablement tenue"

GDT donne effectually pour valablement?? no way!
peut-être : legally held, simplement?
ou autre chose plus sophistiqué? après tout ils ne disent pas légalement tenue, mais valablement tenue

est-ce que yourdictionary.com est 'out' complètement? ça fait trois jours qu'on me donne une erreur 404
Proposed translations (English)
4 +7 duly held meeting
2 +3 (Shareholders Meeting) validly (convened and held)

Proposed translations

+7
18 mins
French term (edited): (assembl�e) valablement (tenue)
Selected

duly held meeting

-
Peer comment(s):

agree writeaway : I just suggested same under DF's answer-and bingo, there you is. I do concur, Monsieur
1 min
Thank you
agree Philippe Maillard
6 mins
agree df49f (X) : I think that might be better than my "validly"... // sous réserve que "duly" means not just "dûment" mais aussi "valablement" i.e. "dans les règles"...
10 mins
agree Anne McKee
1 hr
agree pearl1
2 hrs
agree AbdulHameed Al Hadidi
2 hrs
neutral Tony M : I'm wary of 'duly' here, since 'valablement' is surely not the same as 'dûment'? // Fair enough, you know best!
2 hrs
Sorry, but in Quuebec French it would be...
agree Karin Adamczyk (X) : this was the first thing that came to my mind
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I duly accept ;-) thanks to all"
+3
10 mins
French term (edited): (assembl�e) valablement (tenue)

(Shareholders Meeting) validly (convened and held)

this is also what I hear during Shareholders Meetings...

but: reason for my "low" confidence: most of the sites in my google search are French, Belgian, Spanish... - so, obviously translated... and I never have 100% confidence in these translations (seen too many bad ones!!) - maybe you can confirm with a more refined search?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-08-07 15:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

valablement signifie selon les conditions requises de convocation officielle, de quorum etc... faute de quoi, l\'Assemblée n\'est pas considérée \"valable\" donc invalid
Peer comment(s):

agree Enza Longo
4 mins
agree writeaway : duly
8 mins
agree Tony M : I would be inclined to go for 'properly convened and held...', 'proper' in this sense conveying accurately the idea of 'valablement'
2 hrs
Thank you, Rachel. Salutes from Medellin for you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search