Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assemblée valablement tenue
English translation:
duly held meeting
Added to glossary by
DocteurPC
Aug 7, 2005 13:33
18 yrs ago
2 viewers *
French term
(assemblée) valablement (tenue)
French to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
formule de pret/pr�teur/emprunteur
"la présente constitue une copie conforme d'une résolution adoptée par les administrateurs de xxxx lors d'une assemblée valablement tenue"
GDT donne effectually pour valablement?? no way!
peut-être : legally held, simplement?
ou autre chose plus sophistiqué? après tout ils ne disent pas légalement tenue, mais valablement tenue
est-ce que yourdictionary.com est 'out' complètement? ça fait trois jours qu'on me donne une erreur 404
GDT donne effectually pour valablement?? no way!
peut-être : legally held, simplement?
ou autre chose plus sophistiqué? après tout ils ne disent pas légalement tenue, mais valablement tenue
est-ce que yourdictionary.com est 'out' complètement? ça fait trois jours qu'on me donne une erreur 404
Proposed translations
(English)
4 +7 | duly held meeting |
JCEC
![]() |
2 +3 | (Shareholders Meeting) validly (convened and held) |
df49f (X)
![]() |
Proposed translations
+7
18 mins
French term (edited):
(assembl�e) valablement (tenue)
Selected
duly held meeting
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I duly accept ;-) thanks to all"
+3
10 mins
French term (edited):
(assembl�e) valablement (tenue)
(Shareholders Meeting) validly (convened and held)
this is also what I hear during Shareholders Meetings...
but: reason for my "low" confidence: most of the sites in my google search are French, Belgian, Spanish... - so, obviously translated... and I never have 100% confidence in these translations (seen too many bad ones!!) - maybe you can confirm with a more refined search?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-08-07 15:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
valablement signifie selon les conditions requises de convocation officielle, de quorum etc... faute de quoi, l\'Assemblée n\'est pas considérée \"valable\" donc invalid
but: reason for my "low" confidence: most of the sites in my google search are French, Belgian, Spanish... - so, obviously translated... and I never have 100% confidence in these translations (seen too many bad ones!!) - maybe you can confirm with a more refined search?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2005-08-07 15:55:23 GMT)
--------------------------------------------------
valablement signifie selon les conditions requises de convocation officielle, de quorum etc... faute de quoi, l\'Assemblée n\'est pas considérée \"valable\" donc invalid
Peer comment(s):
agree |
Enza Longo
4 mins
|
agree |
writeaway
: duly
8 mins
|
agree |
Tony M
: I would be inclined to go for 'properly convened and held...', 'proper' in this sense conveying accurately the idea of 'valablement'
2 hrs
|
Thank you, Rachel. Salutes from Medellin for you.
|
Something went wrong...