Apr 4, 2007 16:39
17 yrs ago
4 viewers *
French term
régime de couverture obligatoire Frais Médicaux XXX
French to English
Other
Law (general)
local government in Spain
De plus, il est affilié à la caisse de prévoyance et au régime de couverture obligatoire Frais Médicaux XXXX.
Obviously this is the scheme for obligatory coverage of medical costs but is there a neater way of saying that?
Many thanks in advance,
Obviously this is the scheme for obligatory coverage of medical costs but is there a neater way of saying that?
Many thanks in advance,
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
obligatory medical cover scheme Frais Medicaux
it is required for companies above a certain size to belong....
I think scheme is probably the best "descriptor" of the nature of the beast (that or programme). Insurance might work as in National Health Insurance....but not my preference.
I think scheme is probably the best "descriptor" of the nature of the beast (that or programme). Insurance might work as in National Health Insurance....but not my preference.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, "
-1
16 mins
System for obligatory medical cost(s) coverage/Yours
Although I'm not sure if we should really make it that difficult. You can also keep yours.
+1
40 mins
compulsory medical coverage
just another way of saying it that may avoid having to choose from "scheme", "programme" or other options for "régime"...
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Yes, but "cover" not "coverage"
1 hr
|
Hmm... I guess that's the Yank in me coming out... :)
|
3 hrs
compulsory medical coverage plan (Frais Médicaux XXX)
another option
Something went wrong...