Glossary entry

French term or phrase:

point d'arrivée

English translation:

end point

Added to glossary by Kate Alex
Sep 12, 2005 14:34
18 yrs ago
2 viewers *
French term

point d'arrivée

French to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs re tax dispute
in letter to French tax authorities:-
Il est vrai que notre societe a deduit par anticipation la TVA afferente a des prestations de services non encore reglees au 31/12/03.
Toutefois nous contestons le montant des penalites, dans la mesure ou le point d'arrivee est le mois qui suit la fin du trimestre au cours duquel est intervenu le reglement, notre societe etant placee sous le regime reel simplifie.

Do you think this means the due date (as in arriver a echeance? or date on which goods were received by customer?
Proposed translations (English)
5 +1 end point
3 +1 original payment date/penalties accrue from
Change log

Sep 12, 2005 14:44: JCEC changed "Term asked" from "point d\'arrivee" to "point d\'arriv�e"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 mins
French term (edited): point d'arrivee
Selected

end point

point de depart/point d'arrivee...end point for whatever their analysis is....I wouldn't second guess here...This is not a "technical" term
Peer comment(s):

agree df49f (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you for your answers. I think Jane's quite right, I'd be second-guessing here if I used anything but "end point". In fact, I think it is the end point of the period that is subject to the tax adjustment in question."
+1
1 hr
French term (edited): point d'arriv�e

original payment date/penalties accrue from

...given that the original payment date would have been the month following the end of the quarter... (that was when they originally would have paid the VAT had they not deducted it early)

or


Penalties accrue from the month following...(might be going too far as it is not up to the company to say when penalties start to accrue...the tax authorities might not appreciate this!)
Peer comment(s):

agree Randa El Nomeir
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search