Glossary entry

French term or phrase:

dimensionnant

English translation:

restrictive

Added to glossary by Bashiqa
Oct 29, 2009 19:25
14 yrs ago
7 viewers *
French term

dimensionnant

French to English Other Linguistics Advertising
The full phrase is: nous avons mis en place des dispositifs de saisie dans un contexte dimensionnant (barrière linguistic et physique entre le demandeur .....).
This is a resume of the installation of biometric data collection and I am at a loss with the SIZE of it.
TIA Chris.
Proposed translations (English)
1 restrictive
2 for gauging or sizing purposes

Discussion

Bashiqa (asker) Oct 29, 2009:
brackets Hi, thanks for your comments, the brackets are in the correct place. I have sent a message to client saying that I have no idea what they mean. In the document there is a lot of superfluos text.
whither has fle Oct 29, 2009:
Hello again...those brackets wouldnt just be in the wrong place...which might give you something like : "saisie dans un contexte dimensionnant barrière linguistique et barrière physique..." and then translate "dimensionnant" by "measuring"?
whither has fle Oct 29, 2009:
Hi, just wondering..the two dimensions of the study would then be: a) barrière linquistique and, b) barrière physique? So, a sort of cross-study. The reported facts belong to a two-dimensional context. "Dimensionality" does exist of course, so I am wondering why they didnt say something like "data reported duo-dimensional, being a) linquistic barrier and b)physical barrier. Virginia is right but how to get this into your sentence?

Proposed translations

3 hrs
Selected

restrictive

Dimensionnant often has the sense of "critical", "determining" in technical contexts, which has an element of "restrictive".

Maybe they mean the dialogue options won't let you tell the system about the ring through your nipple or your Visa card number tattooed in that skin fold in your ...., just reply to (tick) predetermined boxes.
Note from asker:
Hi, 3 hrs to reply, you're slowing down. Perhaps the approach of winter or you didn't change your clock. Anyway, this looks as though it could well fit the bill. There are restrictions, environment, language,area available etc. Thank you for this idea.
Peer comment(s):

neutral Gabrielle Leyden : sounds like a context that restricts the number of dimensions taken into account
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
57 mins

for gauging or sizing purposes

just guessing and not sure if this works for Biometrics......Good luck
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search