Glossary entry

French term or phrase:

stockage sans perspective

English translation:

pointless/useless storage

Added to glossary by Victoria Porter-Burns
Jul 22, 2008 08:26
15 yrs ago
French term

stockage sans perspective

French to English Tech/Engineering Manufacturing storage of oil
This is taken from what I believe to be a company newsletter or similar which discusses the company's progress over the first half of 2008 and the increases in raw material prices and the ways in which the company has dealt with these increases:

"XX revend depuis peu l’excédent d’huile à l’exportation, ce qui permet d’éviter un stockage sans perspective."

I believe 'stockage sans perspective' refers to products being stored for an indefinite period of time, stuck out the way until one day, maybe, someone needs them.
Is this correct? If so, how would we say this in English?

Many thanks,

Vicky
Change log

Jul 22, 2008 08:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

useless storage

Storing for no particular reason or purpose.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I eventually went with 'pointless storage', but 'useless storage' is certainly very close. Many thanks to you all."
4 mins

overstocking

Maybe "overstockpiling" if it is bulk material.
Something went wrong...
1 hr

aimless stockpiling

Just another idea. Maybe "unfocused" is another possibility.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search