Oct 2, 2010 08:04
14 yrs ago
1 viewer *
French term

fort en arrière

French to English Medical Medical (general) paediatrics
In relation to a 'cocoon' being developed fro premature babies:
Du point de vue orthopédique : les cocons permettent de limiter les plagiocéphalies liées en partie au positionnement dorsal impératif pour la prévention des morts subites du nourrisson. Non regroupé, le schéma corporel se fait en extension et l’enfant est « fort en arrière ». I'm not sure whether it means the infant is 'behind' in his development or whether he develops a strong back!!! As you can see, I need some advice or I could get this badly wrong...
Change log

Oct 2, 2010 08:14: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "« fort en arrière »" to "fort en arrière"

Discussion

SJLD Oct 7, 2010:
Thanks for the feedback! although I must say the clarity of the ST "laisse à désirer"!
SJLD Oct 3, 2010:
This is referring specifically to premature babies (as explained in the ref I posted below). They have a tendency to hyperextend their backs, as opposed to term babies who maintain a more flexed position. Term babies placed on their stomachs tend to bend their knees under themselves and stick their bums up so the back is rounded (IOW in the fetal position). The "cocoon" claims to counteract this tendency to hyperextension.
B D Finch Oct 2, 2010:
How? How does a baby positioned on its back strengthen its back muscles? Back muscles would seem to be more involved when it is on its front and arching its back.
SJLD Oct 2, 2010:
regroupé = in the fetal position
I think it does mean the baby's development is concentrated in the back muscles (see the ref I posted). But this term seems to have been invented by the designers/promoters of the cocoon bizzo.

Proposed translations

2 days 1 hr
Selected

flattened/lies with a flattened posture

SJLD has pretty much explained this. It doesn’t mean the baby is “behind” but that s/he cannot flexed as term babies can, because of low muscle tone. If you put a prem. baby on their back,s/he tends to splay out like a frog.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-10-04 09:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

If not held in flexion, the baby will tend to be extended with a flattened posture.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-10-04 09:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

SJLD's explanation was referring to prone, whereas the issue is when the baby is in supine.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-10-04 09:45:22 GMT)
--------------------------------------------------


"If not supported in flexion, the baby will tend to be extended with a flattened posture" is a suggested translation for the expression rather than an explanation!
The baby has to be nursed in supine, so the issue then becomes 2o pbs such as plagiocephaly, hip subluxation, ...therefore must be helped into a flexed position in supine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
French term (edited): « fort en arrière »

"way back"

Means the baby is laying in a "way back" position but not onto his back to prevent crib death.
Something went wrong...
1 hr

in reclining position, close to horizontal position

IMO
Peer comment(s):

agree B D Finch
12 hrs
Thank you.
disagree Hilary Wilson : refers to fact that if placed in supine prems tend to flatten out due to poor muscle tone. It does not refer to their position in space or relative to the horizontal
2 days 6 hrs
Sorry but that doesn't fit with French terms.
Something went wrong...
23 hrs

... and all is concentrated in the baby's back

... all what I'm not too sure, but this is my interpretation.

The body schema develops in an extended position with an overconcentration on the back.

This is an example of a text where you really need to be able to consult with the author. I suggest you do if this is possible. Otherwise lots of TNs!
Note from asker:
your explanation is very clear and helpful. Unfortunately I can't consult the client, as it's weekend and the translation is need first thing Monday (typical)
Here is the answer from the client. "Cela veut dire que le bébé est ‘en extension, dans une position courbé en arrière, les membres très écarté’
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

You will find some explanations (in French) here:

http://www.perinat-france.org/upload/professionnelle/reseaux...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search