Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
qui mesurera l’importance d’être earnest
English translation:
who will realise the importance of being earnest
Added to glossary by
Mark Nathan
Jan 18, 2019 12:24
5 yrs ago
3 viewers *
French term
qui mesurera l’importance d’être earnest
French to English
Marketing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Leadership qualities
"Earnestness"
Ce terme issu de l’anglais n’a pas d’équivalent une fois traduit ; il exprime à la fois le sérieux de l’intention comme de l’exécution, la sincérité des sentiments et l’ardeur à faire quelque chose.
Trois qualités propres au leader, qui mesurera l’importance d’être earnest.
This is from an "ABC" of desirable leadership qualities: http://www.omniwomen.fr/omniwomenfrance2018_abecedaire.pdf
I am not really sure in what sense "mesurera" is being used here. My current suggestion is "which indicate the importance of being earnest", but am I missing something?
Presumably they are not making a reference to Oscar Wilde's play!
Ce terme issu de l’anglais n’a pas d’équivalent une fois traduit ; il exprime à la fois le sérieux de l’intention comme de l’exécution, la sincérité des sentiments et l’ardeur à faire quelque chose.
Trois qualités propres au leader, qui mesurera l’importance d’être earnest.
This is from an "ABC" of desirable leadership qualities: http://www.omniwomen.fr/omniwomenfrance2018_abecedaire.pdf
I am not really sure in what sense "mesurera" is being used here. My current suggestion is "which indicate the importance of being earnest", but am I missing something?
Presumably they are not making a reference to Oscar Wilde's play!
Proposed translations
(English)
4 +1 | who will realise the importance of being earnest | Debora Blake |
5 | Who would measure tha importance of being ernest | Rowena Fuller (X) |
3 | for whom being earnest will be important | Jane F |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
who will realise the importance of being earnest
As others have pointed out, "mesurer" can come into English in many ways.
In your example, I think "realise" / "realize" could work nicely.
Other ideas: take stock of, take note of, note
In your example, I think "realise" / "realize" could work nicely.
Other ideas: take stock of, take note of, note
Peer comment(s):
agree |
Catherine Demaison-Doherty
: Yes, or take into account.
2 days 2 hrs
|
Thank you, Catherine.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody!"
22 mins
Who would measure tha importance of being ernest
and yes this MUST be a deliberate quote from Oscar Wilde - the writer is vaunting their literary knowledge :-)
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I agree it's a sly ref. to O.W. — but I'm not sure that taking it into the conditional is really necessary or even helps very much here?
11 mins
|
neutral |
Debora Blake
: FYI typo in your proposal: tha --> the ;-)
6 hrs
|
3 days 5 hrs
for whom being earnest will be important
My suggestion
Discussion
Also, "earnest" has slightly negative connotations to me - it implies lacking a sense of humour.
I think the sense here is more like "...leader, who will have to weigh up the importance..." — though from the assertions amde, one can only assume there isn't really much 'weighing up' to do — these seem to be essential, so perhaps it's more like "... who will be able to judge for themselves how important...". Don't forget in passing that we more often use 'can' in EN ('be able to' in the future) where FR would not use the much stronger 'pouvoir', but it would be used in EN: "I can see a man by that car" > "Je vois un homme..."; so this is one instance perhaps where that notion of 'can' needs to be considered?