Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
organisation faîtière
English translation:
umbrella organization
Added to glossary by
Claire Cox
Apr 5, 2005 14:14
19 yrs ago
6 viewers *
French term
organisation faîtière
French to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
organisations
Again from my report on organic cotton growing in Mali:
"Le programme a encouragé la mise en place d’une organisation faîtière regroupant les 16 coopératives des producteurs de coton biologiques et autres"
I think I know what it means - an all-encompassing organisation, but I wonder if anyone can think of a good English translation? Lots of Googles for the french term but no English equivalent!
Many thanks
"Le programme a encouragé la mise en place d’une organisation faîtière regroupant les 16 coopératives des producteurs de coton biologiques et autres"
I think I know what it means - an all-encompassing organisation, but I wonder if anyone can think of a good English translation? Lots of Googles for the french term but no English equivalent!
Many thanks
Proposed translations
(English)
5 +1 | umbrella organization | Kate Hudson (X) |
4 +1 | umbrella or blanket organisation | CMJ_Trans (X) |
3 | umbrella organisation | Neil Crockford |
3 | ridge organization | kelime |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
umbrella organization
This is the usual term for this type of organization that has a all-encompassing form including many organisations within its embrace
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Kate"
+1
6 mins
umbrella or blanket organisation
You really ought to check the glossaries first....
http://www.proz.com/kudoz/944626
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 14:32:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
post-grading - come to a logical conclusion, I would have thought but it was really only a tip to help you anyway. Who\'s jumping to conclusions?
http://www.proz.com/kudoz/944626
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 14:32:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
post-grading - come to a logical conclusion, I would have thought but it was really only a tip to help you anyway. Who\'s jumping to conclusions?
7 mins
umbrella organisation
Changes the metaphor, but renders the same idea.
20 mins
ridge organization
Selon moi (et mon Larousse) faîtière n'a là pas de sens, c'est du Suisse français. Je l'ai vu partout traduit par "ridge organization". Mais cela a-t-il du sens en anglais ?
Discussion