Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
l’aide au démarrage en côte du frein de parking assisté
German translation:
Berganfahrhilfe / Berganfahrassistent
Added to glossary by
Katrin Egli
Jan 20, 2013 08:30
11 yrs ago
French term
l’aide au démarrage en côte du frein de parking assisté
French to German
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Renault Fluence
Le conducteur dispose de l’aide au démarrage en côte du frein de parking assisté ou encore du régulateur et limiteur de vitesse.
Proposed translations
(German)
3 +4 | Berganfahrhilfe / Berganfahrassistent | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Berganfahrhilfe / Berganfahrassistent
siehe auch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Berganfahrhilfe
...ob man damit "du frein de parking assisté" quasi schon unter den Tisch fallen lassen kann, weil das ja irgendwo ohnehin impliziert ist, kann ich noch nicht richtig beurteilen...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-01-20 10:33:06 GMT)
--------------------------------------------------
Bin Franks Meinung:
Da fehlt ein Komma und das Fahrzeug hat also einen Berganfahrassistenten und eine elektronische Feststellbremse.
http://de.wikipedia.org/wiki/Berganfahrhilfe
...ob man damit "du frein de parking assisté" quasi schon unter den Tisch fallen lassen kann, weil das ja irgendwo ohnehin impliziert ist, kann ich noch nicht richtig beurteilen...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-01-20 10:33:06 GMT)
--------------------------------------------------
Bin Franks Meinung:
Da fehlt ein Komma und das Fahrzeug hat also einen Berganfahrassistenten und eine elektronische Feststellbremse.
Peer comment(s):
agree |
Frank Thieser
: es sei denn, es fehlt ein Komma vor "du frein ..." und es handelt sich bei "frein de parking assisté" um eine elektrische Parkbremse / Feststellbremse
25 mins
|
Stimmt! Ich glaube, du hast Recht und das sind zwei völlig separate Punkte. Ich hatte ohnehin das Gefühl, dass das zu der Anfahrhilfe eigentlich nicht mehr dazugehören kann....
|
|
agree |
Christel Zipfel
: ich glaube, dass vor "du frein..." ein Komma fehlt. Le conducteur dispose... du frein... So müsste das heißen und es wären dann zwei verschiedene Dinge.
41 mins
|
Sehe ich auch so!!
|
|
agree |
Steffen Walter
: mit den "Vorrednern"
58 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Ja, es sind zwar 2 verschiedene Funktionen, im Fr. fehlt aber kein Komma. Man hätte höchstens "dispose" wiederholen können
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion