Jan 18, 2005 19:09
19 yrs ago
1 viewer *
French term

bloc a bancher

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Maurerarbeit:
"Elevation de murs beton armé dasn blocs a bancher"
Eine Suche im Internet lässt mich glauben, dass "blocs coffrants" ähnlich ist. Aber wie sagt man das auf deutsch?
Danke
Proposed translations (German)
4 +2 s.u.
5 Schalblock, Schalholz

Discussion

Non-ProZ.com Jan 18, 2005:
@harry_B
Betonstein, ok, aber wie passt das in meinen Satz:
Errichtung von W�nden aus Stahlbeton AUS Betonstein ?
"Dans" im Sinne von "AUS" ?

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

s.u.

zwei Varianten sind möglich:
Betonschalsteine mit Stahlbeton
Betonschalsteine werden mit Stahlbeton verfüllt, besitzen aber i. d. R. nur eine Kammer.

oder
Hohlblocksteine mit Stahlbeton. Handelt es sich in diesem Fall um Hohlblocksteine, wird die Bewehrung durch die Kammern geführt und diese mit Beton verfüllt
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : Hohlblockstein mit Stahlbeton
2 days 13 hrs
Danke
agree Harry Bornemann
2 days 13 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
5 hrs

Schalblock, Schalholz

banche = Schalbrett (Bergbau)
bancher = einschalen
coffrage = Schalung
planche à coffrage = Schalbrett (Betonbau, Baugruben)

Wandaufbau mittels Schalungen

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs 36 mins (2005-01-21 23:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Errichtung von Mauern aus bewehrtem Beton (Stahlbeton) in Schalblöcken (Schalhölzern), d.h. die Stahlarmierung wird zuerst mit Schalhölzern umkleidet und der Beton wird in die Schalung gegossen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs 48 mins (2005-01-21 23:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.acheter-piscine.com/Choisir-piscine-traditionnell...

Technique du coffrage perdu :

Le coffrage (coffrage en polystyrène, en parpaings creux, en agglos à bancher, en blocs à bancher) en modules est monté à sec. On y dispose une armature métallique puis on coule le béton. Dans le cas du bloc à bancher, le bloc lui-même est constitué d’un treillis métallique, et il n’y a pas besoin de rajouter d’armature métallique avant de couler le béton.
Ces systèmes permettent un grand gain de temps par rapport au coffrage traditionnel car le coffrage s’installe très rapidement grâce au système de modules.

Anhand dieses Beispieles sieht man, daß es sich bei den Schalblöcken um Schalungen aus Hohlblocksteinen handelt, die den gleichen Zweck wie die von Schalhölzern erfüllen, aber als \"Verlorene Schalung\" bezeichnet werden müssen, weil sie nach der Betonierung nicht mehr entfernt werden können.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs 57 mins (2005-01-22 00:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ideesmaison.com/brico/ext/materio.htm

bloc à bancher
parpaing creux avec emboîtement. Ces parpaings se montent à sec puis on coule à partir du faîte du mur du béton dans toutes les alvéoles. Très solide, utilisé souvent pour la réalisation de piscines enterrées.
Peer comment(s):

neutral Harry Bornemann : Das dachte ich zuerst auch, aber in meinem ersten Link sieht man, was ein "bloc a bancher" ist.
2 hrs
Sieht zwar aus wie ein Hohlblockstein, dient aber als Schalblock
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search