Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
accération d\'exposition journalière
German translation:
Tagesschwingungsbelastung A (8)
Added to glossary by
Ute Scheu
Feb 11, 2013 13:32
11 yrs ago
French term
accération d'exposition journalière
French to German
Law/Patents
Electronics / Elect Eng
Verordnung
Pour le Systeme main bras, deux valeurs reglementaires sont definies concernant* l'acceleration d'exposition journaliere A(8)* par le decret 2005-746 du 4 juillet 2005
1. La premiere valeur, 2,5 m/s2 correspond au declenchement d'une action de
prevention : l'employeur doit controler et reduire les risques chez les travailleurs.
Es geht hier also um eine Verordnung zur Prävention berufsbedingter Gesundheitsschäden durch Elektrogeräte ( Vibrationen)
der eingesternte Teil macht mir etwas Schwierigkeiten
Danke
Ute
1. La premiere valeur, 2,5 m/s2 correspond au declenchement d'une action de
prevention : l'employeur doit controler et reduire les risques chez les travailleurs.
Es geht hier also um eine Verordnung zur Prävention berufsbedingter Gesundheitsschäden durch Elektrogeräte ( Vibrationen)
der eingesternte Teil macht mir etwas Schwierigkeiten
Danke
Ute
Proposed translations
(German)
3 | Tagesschwingungsbelastung A (8) | Andrea Teltemann |
Proposed translations
1 hr
Selected
Tagesschwingungsbelastung A (8)
Das accélération = Beschleunigung verwirrt hier, ist aber mit Vibration oder Schwingung gleichzusetzen.
Zum Nachlesen:
http://static.stihl.com/security_data_sheet/downloads/R_Leaf...
Zum Nachlesen:
http://static.stihl.com/security_data_sheet/downloads/R_Leaf...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
Something went wrong...