Glossary entry

French term or phrase:

pôle amont

German translation:

Geschäftsbereich Erzeugung

Added to glossary by Friederike Hudde (X)
Feb 22, 2007 11:04
17 yrs ago
1 viewer *
French term

pôle amont

French to German Bus/Financial Energy / Power Generation
Ein Geschäftsbereich. "Ce Pôle regroupe l'ensemble des projets de production et l'ensemble des activités de business développement.
Change log

Feb 22, 2007 12:21: Steffen Walter changed "Term asked" from "Pôle Amont" to "pôle amont"

Proposed translations

2 hrs
Selected

Geschäftsbereich Erzeugung

Ich habe die gesuchte Stelle in einem Bericht von Poweo gesehen. Sollte es sich um dieses Unternehmen handeln, würde ich die obengenannte Lösung vorschlagen.

"amont" heißt zwar im Bereich Öl und Gas normalerweise "Upstream" und in einem englischsprachigen Dokument auf der Website des Unternehmens steht auch dieser Begriff. Es gibt auch im Deutschen "Geschäftsbereich Upstream". Da er bei Öl und Gas jedoch immer auch die Exploration bzw. Förderung beinhaltet und das Unternehmen vorwiegend im Bereich Strom tätig ist, finde ich ihn etwas missverständlich. Da er dem Französischen entspricht und definiert ist, könnte man ihn dennoch verwenden.

Auf "Geschäftsbereich Erzeugung" komme ich, weil Poweo selbst den betreffenden Geschäftsbereich in manchen Dokumenten anstelle von "pôle amont" mit "pôle production" bezeichnet - siehe Link

http://invest.poweo.com/documents/POWEO_Rsultats_1S06.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genau darum geht es - vielen Dank!"
31 mins

vorgeschaltet

technisch gesehen heißt "en amont" vorgeschaltet
der eigentlichen Produktion "vorgeschaltete" Bereiche
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search