Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
site transactionnel
German translation:
Transaktionsbereich (E-Banking)
Added to glossary by
Artur Heinrich
Feb 5, 2009 12:38
15 yrs ago
French term
site transactionnel
French to German
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
Tradingplattform (CH)
"Meine" Bank bietet ihre gesamten elektronischen Trading-Dienste über einen "Site transactionnel" an.
Ich suche den treffenden Ausdruck und danke euch im Voraus.
Ich suche den treffenden Ausdruck und danke euch im Voraus.
Proposed translations
(German)
4 | Kunden-Login |
Giselle Chaumien
![]() |
4 | gesicherter Bereich |
Konrad Schultz
![]() |
3 | Handels-/Transaktionsbereich |
Steffen Walter
![]() |
Proposed translations
24 mins
Selected
Kunden-Login
schau mal hier z.B.:
http://www.flatex.de/online-trading/
oder "Persönlicher Bereich" bei
http://www.comdirect.de/pbl/cms/cms/global/pages/cori0028_pe...
oder nur "Login" wie hier
http://www.dab-bank.de/
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-02-05 13:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
und wenn das alles zu dünn ist, dann
Transaktionsbereich wie hier
http://classic.easy-forex.com/de/Forex.FAQ.aspx
bei der Frage "Können Sie mir Ihre Kurse per E-Mail schicken?"
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2009-02-05 13:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.maxblue.de/?directJump=http://www.maxblue.de/io/s...
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2009-02-05 22:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Aber lieber Artur, für Dich ist mir keine Mühe zu groß!
Und dabei habe ich auch noch etwas gelernt. Was will man mehr?!
http://www.flatex.de/online-trading/
oder "Persönlicher Bereich" bei
http://www.comdirect.de/pbl/cms/cms/global/pages/cori0028_pe...
oder nur "Login" wie hier
http://www.dab-bank.de/
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-02-05 13:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
und wenn das alles zu dünn ist, dann
Transaktionsbereich wie hier
http://classic.easy-forex.com/de/Forex.FAQ.aspx
bei der Frage "Können Sie mir Ihre Kurse per E-Mail schicken?"
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2009-02-05 13:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.maxblue.de/?directJump=http://www.maxblue.de/io/s...
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2009-02-05 22:10:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Aber lieber Artur, für Dich ist mir keine Mühe zu groß!
Und dabei habe ich auch noch etwas gelernt. Was will man mehr?!
Note from asker:
Ich nehme deinen "Transaktionsbereich" gerne an! Danke, Punkte gibt's morgen :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank für deine tollen Bemühungen !"
1 hr
gesicherter Bereich
in diesem Fall; Transaktionsseite gibt es auch, aber mit zum Teil unterschiedlichen Bedeutungen
www.berliner-sparkasse.de/module/tx_entry/rewrite.php?GOTO= 100216&IFLBSERVERID... - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
www.berliner-sparkasse.de/module/tx_entry/rewrite.php?GOTO= 100216&IFLBSERVERID... - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
1 hr
Handels-/Transaktionsbereich
Wenn es dabei nur um elektronischen Handel geht, dann kannst Du doch diesen Bereich als Handels- oder Transaktionsbereich (bereits von Giselle vorgeschlagen) bezeichnen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-05 14:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich meinte: "Transaktionsbereich" wurde bereits von Giselle vorgeschlagen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-05 14:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich meinte: "Transaktionsbereich" wurde bereits von Giselle vorgeschlagen.
Discussion