Glossary entry

French term or phrase:

caractère certain , liquide et exigible de la créance

German translation:

Forderung unbestreitbar, fällig und zu begleichen

Added to glossary by GiselaVigy
Mar 18, 2004 06:13
20 yrs ago
6 viewers *
French term

caractère certain , liquide et exigible de la créance

French to German Law/Patents Law (general)
Kontext siehe meine Frage zu "plaise à la cour", Handelsrecht.

Proposed translations

+1
1 hr
French term (edited): caract�re certain , liquide et exigible de la cr�ance
Selected

dass die Forderung unbestreitbar, fällig und zu begleichen ist

bei "liquide" bin ich mir nicht sicher, aber vielleicht hilft es ein Stück weiter
Peer comment(s):

agree WMOhlert : evtl . anstelle von "begleichen": ...einforderbar ist
18 mins
das gefällt mir besser, vielen Dank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search