Jul 11, 2021 12:38
3 yrs ago
22 viewers *
French term

procédure de règlement

French to German Law/Patents Law (general)
Gerichtsdokument zu einer Europäischen Ermittlungsanordnung

Le procureur d'état

- Attendu qu'un examen détaillé des éléments constitutfs des infractions reprochées se siterait au-delà des attributions de la juridiction d'instruction appelée à régler la procédure lorsque l'information est terminée;

- Attendu que ce principe doit pareillement s'appliquer en matière d'entraide qui intervient également au stade de l'instruction judiciaire concernant des faits provisoirement qualifiés et notamment à la procédure de règlement prévue par la loi du 1er août 2018 portant transposition de la directive 2014/41/UE, en ce que la chambre du conseil est appelée à régler une procédure d'actes coercitifs exécutés sur demande d'entraide judiciaire qui, dans la mesure où ces actes ne sont pas incompatibles avec l'objet de la procédure étrangère et le but visé - rassembler des éléments de preuve - s'identifie avec une procédure luxembourgeoise similaire, et il ne convient pas d'appliquer des exigences de qualification allant au-delà des attributions valables pour les affaires nationales;

Ist hier das Ermittlungsverfahren gemeint? Schlichtungsverfahren passt hier ja nicht wirklich, oder?
Ich finde weder in dem Gesetz noch in der EU-Richtlinie den Ausdruck "procédure de règlement".

Discussion

Schtroumpf Jul 12, 2021:
Hallo, guten Abend Da würde ich einfach den Ersteller fragen - oft sind Gerichtsangehörige erstaunlich hilfsbereit.
Vielleicht hilft dir auch dies:
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/PDF/?uri=OJ:L...
(findet man, wenn man den Ausdruck zusammen mit der Richtlinien-Nummer googelt).
JuliaLechner (asker) Jul 12, 2021:
Ich kenne dazu allerdings keinen Fachbegriff
JuliaLechner (asker) Jul 12, 2021:
Es ist auf jeden Fall ein Originaldokument eines luxemburger Gerichts direkt aus Luxemburg Stadt.
Ich bin am Überlegen, ob es das "Verfahren zum Abschluss der Ermittlungen" sein kann, parallel zur "ordonnance de règlement", also das, was der Staatsanwalt tut, wenn die Kriminalpolizei ihm das Verfahren nach Erledigung, wegen Nichtzuständigkeit etc. zurücksendet... (Dokumente sichten, Verfahren klassifizieren, Akte schließen, ersuchende Behörde informieren etc.)
Renate Radziwill-Rall Jul 11, 2021:
wahrscheinlich ist der AT schon eine Übersetzung
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search